DictionaryForumContacts

 dmitriy novak

link 16.06.2015 13:19 
Subject: Additional Coverage Options gen.
Добрый вечер, подскажите пожалуйста как перевести фразу по тематике страхования: "Additional Coverage Options". Буду вам очень благодарен, помогите.

И ещё одна просьба. Мне нужно было перевести текст на русский, который я перевёл. Вы не могли бы просмотреть мой перевод и указать мне мои грубые ошибки, если они есть? Я думаю, что ошибок валом, так как слаб в сфере страхования. Заранее благодарен.

Это задание:

"Amount of Premium Waived.
What the waiver of premium covers differs with each life insurance policy type. With both term and whole life policies, the full amount of the premium will be waived if the clause is triggered. However, with a universal or variable life insurance policy, the waiver usually only covers the cost of insurance charges for the policy. These latter two types of insurance are "unbundled," with a portion of your premium going to pay for the life insurance coverage and a portion into the cash or investment value."

Это перевод:

"Отказ от страховой премии.
Отказ от страховой премии зависит от типа договора страхования жизни. Согласно срокам и условиям договора страхования жизни отказ от страховой премии имеет место при условии наступления страхового случая. Вместе с тем, согласно универсального или переменного полиса страхования жизни , как правило, отказ покрывает только расходы на страховой сбор полиса. Вышеуказанные два вида страхования "подразделяются" на часть вашей премии, которая выплачивается для покрытия расходов по договору страхования и часть инвестиционных средств."

 paderin

link 16.06.2015 13:35 
отказ от выплаты страховой премии зависит от каждого конкретного типа договора (полиса) страхования жизни;
при нарушении условия не выплачивается полная стоимость премии как для возобновляемого полиса страхования жизни, так и для полиса пожизненного страхования жизни;
условно говоря по пунктам далее: покрытие подразумевает только выплату тех взносов, которые были выплачены страхователем страховщику (не более того) по одному полису страхования жизни;
"unbundled" = не понимаются как единое целое;
cash or investment = фактическая стоимость страхования, или сумма уплаченных взносов

 dmitriy novak

link 16.06.2015 13:39 
Спасибо Вам большое, Paderin! А Вы не могли бы мне подсказать, как перевести - Additional Coverage Options? Извините за беспокойство.

 paderin

link 16.06.2015 13:41 
предполагаю, что это необязательные (дополнительные) условия страхового покрытия

 dmitriy novak

link 16.06.2015 13:45 
Спасибо! Еще немного пороюсь в словарях.

 Polly90

link 11.07.2015 1:14 
Paderin, извините меня - но здесь речь идет об освобождении от уплаты страховых взносов.
Если это актуально еще=))

 paderin

link 11.07.2015 7:49 
спасибо за поправку

 

You need to be logged in to post in the forum