Subject: сталийное время gen. Доброй всем субботы!оригинал ---- Счет сталийного времени в портах погрузки начинается с 13 часов, если нотис вручен до полудня включительно, и с 8 часов утра следующего дня, если нотис вручен после полудня. В воскресные, субботние дни, дни общих и местных праздников исключаются из сталийного времени, независимо от того производилась фактически погрузка или нет. Предпраздничные дни считаются 3/4 рабочего дня. В понедельник или дни после общих или местных праздников сталийное время начинается в 8-00 независимо от фактического производства погрузки. The lay time in ports of loading starts at 13:00, if the notice is handed until noon, and from 8:00 of the following day if the notice is handed after noon. Lay time does not cover Sundays, Saturdays, public and local holidays, regardless of whether loading has taken place or not. Pre-holiday days are considered to be 3/4 of the working day. On Mondays, or the days after the public or local holidays the lay time starts at 8:00, regardless of the actual loading. Правильно ли я понял, что "исключаются из сталийного времени" означает, что на этот период сталийное время не распространяется? спасибо! |
|
link 13.06.2015 13:29 |
Лейкан, Аркаша. Правильно понял. |
там "в" лишнее |
спасибо. а еще что бросилось в глаза ---- если нотис вручен. Нотис, оказывается, слово из русского языка)) |
там собственный язык русским его можно назватть только с большой натяжкой |
оз - **а еще что бросилось в глаза ---- если нотис вручен** давно замечено: хоть видит око, да мозг неймёт. "Нотис" - среднего рода, поэтому "вручено" |
Yippie, я не автор текста на русском языке. |
|
link 13.06.2015 16:29 |
там "всё" лишнее... Нотис дан: ему - на запад, |
опаньки пчеловоды в портах! оригинально! |
и вам Добрый вечер, господин Туманов |
Прочел перевода Ну что ругаться-то? Буквы правильные |
вот опять подработку подкинули. ..отказывать не хочу. на хлеб и масло будет. Тематику какую дали, такую и перевожу |
Лейкан, Аркаша. Правильно понял. юноша, не подводите коллегу отсутствием своего правильного понимания процесса и описываемых его терминов |
Ну, если штрафа за ошибки нет, че не переводить-то? |
Тематику какую дали, такую и перевожу слово перевожу в данном случае очень коррелирует со словом порчу, пускаю в расход, трачу зря..... :0) |
Туманов, опять вы за свое... сколько раз переводил, все оставались довольны. Ну было пару косяков по невнимательности.. |
да, это мое, и точно не ваше.... я запрещаю вам делать ошибки? |
|
link 14.06.2015 9:03 |
Эстонка, ты опять по3,14деть прибежала? |
Ты, нетрезвое существо, опять решил поразжигать национальную рознь? |
|
link 14.06.2015 9:09 |
Забавная ты баба в шароварах, даже парировать не можешь. |
|
link 14.06.2015 10:28 |
OZ_MaLL - молодец... Делает свое дело, никому не мешает, не грубит, словарь не портит, какие могут быть к нему претензии? |
You need to be logged in to post in the forum |