Subject: Fund & Share Account invest. Друзья, как правильно и точно перевести Fund & Share Account ?Речь идет об инвестициях на фондовом рынке через сайт. Спасибо! |
речь идёт о контексте |
Ну там нет особо контекста: Open a Fund & Share Account Fund & Share Account application form |
неужели там нет нигде описания каждого типа счета? слово share вне контекста можно понять как минимум двояко - в финансовом и в "интернетовском" смысле. |
Это счет, на котором могут храниться акции компаний и паи (или акции, в зависимости от организационной структуры) инвестиционных фондов. |
share в инвестиционном смысле |
это аккаунт, который создается на сайте, через который можно инвестировать. но как его правильно назвать? |
это название, таким образом контекст: |
- перевод сайта по инвестициям на русский - есть еще пенсионный счет, сберегательный счет |
You need to be logged in to post in the forum |