Subject: помогите, пожалуйста, упростить фразу med. The amount of the protein conjugate administered may be an “equivalent dosage,” in which case the amount of the antibody moiety that is administered within the protein conjugate is the same or about the same (e.g., ± 10-20%) as the amount of the antibody moiety that would have been administered to effectively treat a tissue that is not protected by the BBBКоличество вводимого белкового конъюгата может составлять «эквивалентную дозировку», при этом количество фрагмента антитела, вводимого в составе белкового конъюгата, является таким же или приблизительно таким же (например, ± 10-20%), как и количество фрагмента антитела, которое должно бы было быть введено для эффективного восстановления ткани, не защищенной ГЭБ. Заранее спасибо! |
является таким же = равно приблизительно таким же = приблизительно равно Поправим падежи: Что понимать по упрощением? Сокращение количества слов в предложении? |
Не количество, а объём |
должно бы было быть введено - следовало бы ввести эквивалентную дозировку - эквивалентную дозу |
ок. со всеми правками: Количество вводимого белкового конъюгата может составлять «эквивалентную дозу», при этом количество фрагмента антитела, вводимого в составе белкового конъюгата, равно или приблизительно равно (например, ± 10-20%) количеству фрагмента антитела, которое следовало бы ввести для эффективного восстановления ткани, не защищенной ГЭБ. |
Можно так и оставить, а можно еще немного сократить. ...при этом количество фрагмента антитела, вводимого в составе белкового конъюгата, равно или отличается не более, чем на 10-20% от той дозы, которую следовало бы ввести для эффективного восстановления ткани,... |
You need to be logged in to post in the forum |