DictionaryForumContacts

 iglav-iglav

link 2.06.2015 20:12 
Subject: прошу помочь с переводом надписи SAP.tech.
Помогите , пожалуйста перевести с английского. Чертеж с французского и английский не мой язык , в примечаниях к чертежу вот такая фраза:

IT IS INCUMBENT ON THE CLIENT TO CARRY OUT THE NECESSARY ARRANGEMENTS AT EACH PILLARD/CLIENT INTERFACE IN ORDER TO AVOID RESTRICTIONS DUE TO EXPANSION, VIBRATIONS, WEIGHTS AND POSITIONING OF CONNECTING PIPES.

Буду рада помочь с французским или итальянским

 second opinion

link 2.06.2015 20:20 
КЛИЕНТ ВСЕГДА ПРАВ

 iglav-iglav

link 2.06.2015 20:25 
ОХ БОЮСЬ СТОЛЬ КОРОТКИЙ ПЕРЕВОД НЕ УДОВЛЕТВОРИТ ЗАКАЗЧИКА( МОЖНО БОЛЕЕ ПОДРОБНО?

 paderin

link 2.06.2015 20:26 
в каждой точке разграничения ответственности между "Пилляр" и Заказчиком для Заказчика обязательно провести необходимые мероприятия для того, чтобы избежать ограничений, обусловленных (тепловым) расширением, вибрациями, весовыми нагрузками и местами размещения соединительных трубопроводов

 iglav-iglav

link 2.06.2015 20:29 
Спасибо! Я Ваш должник. Обращайтесь если что)

 

You need to be logged in to post in the forum