|
link 2.06.2015 20:12 |
Subject: прошу помочь с переводом надписи SAP.tech. Помогите , пожалуйста перевести с английского. Чертеж с французского и английский не мой язык , в примечаниях к чертежу вот такая фраза:IT IS INCUMBENT ON THE CLIENT TO CARRY OUT THE NECESSARY ARRANGEMENTS AT EACH PILLARD/CLIENT INTERFACE IN ORDER TO AVOID RESTRICTIONS DUE TO EXPANSION, VIBRATIONS, WEIGHTS AND POSITIONING OF CONNECTING PIPES. Буду рада помочь с французским или итальянским |
|
link 2.06.2015 20:20 |
КЛИЕНТ ВСЕГДА ПРАВ |
|
link 2.06.2015 20:25 |
ОХ БОЮСЬ СТОЛЬ КОРОТКИЙ ПЕРЕВОД НЕ УДОВЛЕТВОРИТ ЗАКАЗЧИКА( МОЖНО БОЛЕЕ ПОДРОБНО? |
в каждой точке разграничения ответственности между "Пилляр" и Заказчиком для Заказчика обязательно провести необходимые мероприятия для того, чтобы избежать ограничений, обусловленных (тепловым) расширением, вибрациями, весовыми нагрузками и местами размещения соединительных трубопроводов |
|
link 2.06.2015 20:29 |
Спасибо! Я Ваш должник. Обращайтесь если что) |
You need to be logged in to post in the forum |