DictionaryForumContacts

 vinogradova_n

link 30.05.2015 13:17 
Subject: до куда топор и соха ходили hist.
Пожалуйста, помогите перевести название книги "До куда топор и соха ходили". Я перевела как "There plough and ax got to". Но английский знаю плохо, поэтому не уверена. Заранее спасибо !

 Syrira

link 30.05.2015 14:16 
Что, вот прямо так книга и называется - "До куда ..."?

 tumanov1

link 30.05.2015 14:26 
ЕГЭ шагает по стране!!

 sabbatum

link 30.05.2015 15:05 
Down the river floats the axe, From the town of Byron. Let it float by itself, Fucking piece of iron

 sabbatum

link 30.05.2015 15:08 
Это шутка.
Почитайте: http://geum.ru/next/refrt-03131.html
Может, что придумаете...

 second opinion

link 30.05.2015 15:15 
countryside, shaped by ax and plough

 overdoze

link 30.05.2015 15:20 
@shaped by ax and plough

в слове "ax" надо "e"!
shaped by еx

 second opinion

link 30.05.2015 15:21 
из самых достоверных источников, однако:

Amazon.com: Thoreau's Country: Journey through a ...
www.amazon.com/Thoreaus.../0674006682
Перевести эту страницу
How had Thoreau's open countryside, shaped by ax and plough, divided by fences and laneways, become a forested landscape? Part ecological and historical ...

 overdoze

link 30.05.2015 15:25 
проблема иформаций, найденных в интернетах, в том, что люди автоматно подразумевают граммотность песателей.
э.э.розинталь

 second opinion

link 30.05.2015 15:34 
Ну уж Гарвардский университет или University of California сложно заподозрить в неграмотности...:)

Thoreau's Country - Harvard University Press
www.hup.harvard.edu/catalog.php?isbn...
Перевести эту страницу
How had Thoreau's open countryside, shaped by ax and plough, divided by fences and laneways, become a forested landscape? Part ecological and historical ...

Seeing High & Low: Representing Social Conflict in ...
https://books.google.ru/books?isbn... - Перевести эту страницу
Patricia A. Johnston - 2006 - Art
Bryant tells the historical life of the forest stream from its beginnings as a home to birds, wildlife, and Indians to its taming by ax and plough into a place of play fo

 overdoze

link 30.05.2015 15:38 
ну что ж, и на старика бывает прорух

 second opinion

link 30.05.2015 15:50 
ничё, за старый дух дают новых двух...:)

 overdoze

link 30.05.2015 15:53 
right! or, as they say the same in english: one old fart is worth two new farts!

 vinogradova_n

link 30.05.2015 15:58 
как вот эту связку перевести "докуда ходили"? Чтобы смысл предложения передать (который я сама не до конца понимаю).

"Докуда топор и соха ходили": сколько могли обработать физически крестьяне (у меня про 18 век): срубить лесов, распахать полей ?

 vinogradova_n

link 30.05.2015 16:02 
Нашла: "Это юридическая формула, закрепляющая за средневековым крестьянином угодья, которые он самостоятельно расчистил от леса и распахал". Т.е. - все, что расчистил и распахал - твое, твоя земля. Тогда действительно подходит "countryside, shaped by ax and plough".

Спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum