DictionaryForumContacts

 Nurz

link 6.10.2005 13:47 
Subject: idle temperature
Пожалуйста, помогите перевести на русский сабж

 Goetz

link 6.10.2005 13:49 
имхо, рабочая температура

 Aiduza

link 6.10.2005 13:57 
с какого испуга?

 Nurz

link 6.10.2005 14:02 
This comes under the column titled "GOST minimum temp"
e.g. -20 (operating temperature)and -40 (idle) when there is no flow, I believe, but no idea how to name in russish

 *

link 6.10.2005 14:02 
холостого хода?
Не уве....

 Aiduza

link 6.10.2005 14:04 
температура простоя?

 trix

link 6.10.2005 14:08 
температура нерабочего состояния/режима (?)

 Goetz

link 6.10.2005 14:15 
Aiduza, бллин да что-то я уже подтормаживать :))))) Тогда не знаю как это по-русски красиво звучать должно

 Aiduza

link 6.10.2005 14:24 
предлагаю:
"простоя температуро" :)))

 Nurz

link 6.10.2005 14:47 
Изначально у меня все эти варианты были, но не знал как вписать в таблицу все. Напишешь просто "простой" люди могут подумать @simple@ :-)
М.б. в нераб.режиме или во время простоя???

 

You need to be logged in to post in the forum