DictionaryForumContacts

 ye22

link 14.05.2015 5:08 
Subject: common utility island gen.
Помогите пожалуйста с переводом: common utility island.
Контекст:
Company is involved in the development of a Chemical Complex in a Special Economic Zone (SEZ) close to Atyrau in the Republic of Kazakhstan. The development of the SEZ will be in 2 phases over approximately 5 years and will require the provision of utilities for sale to the participants of the SEZ, from a common utility island. The first phase of the development, including common utilities (Power, Water and Industrial Gases) and a 500 KT/A polypropylene facility has started with the placement of a contract for the Power Plant and is scheduled to start-up from the first quarter of 2018.

 adelaida

link 14.05.2015 5:29 
М.б. "общая инженерная инфраструктура" или "общая зона инженерных сетей"?

 CCK

link 14.05.2015 8:08 
единый узел

 ye22

link 14.05.2015 8:13 
А можно так: единый узел коммунальных сетей?

 CCK

link 14.05.2015 8:21 
"коммунальный" относится больше к обслуживанию населения, а здесь, кажется, речь о промышленных потребителях, так что лучше "единый узел энерго-, водо- и газоснабжения"

 paderin

link 14.05.2015 8:21 
участок инженерных сетей общего пользования

 ye22

link 14.05.2015 8:26 
А энерго-, водо- и газоснабжение можно заменить одним термином - инженерные сети?

 paderin

link 14.05.2015 8:34 
они и являются инженеркой, в том числе канализация

 ye22

link 14.05.2015 8:55 
СПАСИБО ВСЕМ!!!!!!

 

You need to be logged in to post in the forum