DictionaryForumContacts

 leka11

link 8.05.2015 14:54 
Subject: Paving the way forward gen.
помогите плиз перевести

контекст - первое заседание (вновь создаваемой) целевой группы

Concluding Session – Paving the way forward

- определение направлений будущей деятельности?

 натрикс

link 8.05.2015 15:04 
"прокладывать путь" попробуйте

 wow1

link 8.05.2015 15:12 
заключения они как заголовки - могут иметь претензии на обобщение всего материала
(намек на нелишнюю здесь широту контекста)

 leka11

link 8.05.2015 15:26 
широта контекста - та нет ее))) программа, по сути особо ничего

 wow1

link 8.05.2015 15:31 
ок, тупо вопрос - вот это сабжевое Paving the way forward, оно к чему относится:
а. только к заключительной сессии/посиделке?
или
б. обобщает программу всего первого заседания/симпозиума?

 leka11

link 8.05.2015 15:41 
только к ней, к заключительной сессии/посиделке!
все - текст улетел с "определение(м) направлений будущей деятельности"))) суть это, имхо, отражает, просто хотелось что-н. покороче и покрасивше)))

 wow1

link 8.05.2015 16:23 
понятно, вопрос не на сто рублей ;)

на будущее, из подобных хреновин можно выкидывать "определение" и прочие связки слов, и излагать тезисно: "направления будущей деятельности", "куда и как едем дальше", и т.д.

 leka11

link 9.05.2015 9:54 
спасибо!
действительно, "определение" можно было бы безболезненно выкинуть))),
ничего, поправят, если сочтут нужным, это только первый вариант программы

 dimock

link 9.05.2015 11:07 
В начале каждого варианта можно добавить "Обсуждение ..." -
Задачи на будущее
Пути дальнейшего развития
Основы будущего развития

 second opinion

link 9.05.2015 11:15 
Уверенно торить тропу в будущее.

 

You need to be logged in to post in the forum