DictionaryForumContacts

 Bogdana_S

link 24.04.2015 10:52 
Subject: Стоматология - удаление зубов dentist.
Здравствуйте, помогите, пожалуйста, исправить ошибки при переводе с русского на английский.

Часть статьи:
Извлечение
Хирургический метод удаления ретенированых, дистопированых зубов применим в случаях, когда остальные методы лечения недоступны. При планировании удаления нужно следовать хирургической технике согласно рентген исследованию.
Рекомендовано сохранение кости применяя классическое открытие с сегментация зуба. Доступ к удалению ретенированых, дистопированых клыков на верхней челюсти с поверхности ближайшего расположения. Лабиально расположенные клыки часто удаляются при помощи елеватора. Нёбно же локализованные клыки требуют удаления коронки с последующим сегментированием корня.
Продольное сегментирование корня нёбно расположенных клыков удобно и позволяет сохранить кость. При большом откидывании нёбного лоскута, использование нёбной пластинки препятствует образованию гематомы.

Перевод

Extraction
The surgical extraction method of impacted and misplaced teeth is applied in the cases when other methods of treatments are unavailable. According to X-ray research it is necessary to use a surgical technique when you planning the extraction.
It is recommended a bone tissue preservation using classic uncovery with tooth segmentation. The access to extraction of maxillary impacted and misplaced teeth is from near surface position. Labially positioned teeth are often extracted with elevator. Palatal positioned teeth are extracted with crown removal followed by dental root segmentation.
Longitudinal segmentation of dental root of palatal positioned teeth is comfortable and bone tissue preservation. In the case of big creation of a flap, the using of palatal plate is prevented a hematoma formation.

Спасибо всем, кто откликнется на помощь!

 Taisija

link 18.05.2015 13:37 
Людииии!!! Перестаньте копировать этот текст при отправке тестового задания в бюро перевода!! Уже смешно от пяти переводчиков читать одинаковые тексты с одинаковыми ошибками! Хоть ошибки исправляйте!! И переделывайте, чтоб не палиться так!! А если тему не понимаете, лучше вообще не беритесь!

P.S. Крик души стоматолога-переводчика-редактора, проверяющего ваши ляпы.

 wow1

link 18.05.2015 13:44 
16:37 - никакой стоматологики в этом призыве не вижу. читаешь одинаковые ответы - принимаешь одинковые решения. систематический фейспалм без лишних переживаний - физзарядка не сходя с рабочего места и польза для души.

 Bogdana_S

link 18.05.2015 14:22 
Taisija, не знаю, про какое бюро Вы говорите. Перевод делался для себя. Хочу понять где совершаю ошибки. Я студент и только учусь выполнять перевод разной тематики.

 

You need to be logged in to post in the forum