DictionaryForumContacts

 adelaida

link 9.04.2015 5:59 
Subject: neither gen.
Доброе утро, коллеги.

Подскажите, пожалуйста, как перевести "neither" в таком контексте:

X has drafted general conditions for maintenance of this type.
Neither should these General Conditions be used in a situation where a supplier of goods under a sales contract is obliged to repair defects during any warranty period, which has been agreed upon.

Благодарю.

 paderin

link 9.04.2015 6:07 
никакое положение из Общих условий не применяется в том случае, если поставщик товаров по ДКП обязуется устранить дефекты в течение любого согласованного гарантийного срока

 алешаBG

link 9.04.2015 6:12 
Neither should these General Conditions be used in a situation where = These General Conditions should NOT be used in a situation where
предположительно, китайцы пишут "по-английский":-)
имхо

 Amor 71

link 9.04.2015 12:30 
Neither of these General Conditions should be used

 stachel

link 9.04.2015 12:55 
Структура предложения правильная. Я бы сказал, что

"Равным образом не следует..."
"Также не следует..." и т.д.

 Amor 71

link 9.04.2015 12:58 
Вы были бы правы, если бы до того говорилось о том, что что-то еще не следует делать. В контексте этого нет. Поэтому, тут "ни одно из нижеперечисленных условий..."

 stachel

link 9.04.2015 13:01 
Если это оно:

http://www.orgalime.org/sites/default/files/R02%20English.pdf

то мне кажется, что в первом абзаце подразумевается отрицание. Моя имха.

Рома складно изложил. Молодец.

 adelaida

link 10.04.2015 5:12 
Большое спасибо за все идеи.

 

You need to be logged in to post in the forum