|
link 8.04.2015 16:43 |
Subject: priming (primed) gen. Пожалуйста, помогите с переводом, никак не могу разобраться :(The vacuum pump allows the unit to be primed automatically and capable drawing significant quantities of air, allowing the priming of a wellpoint system and maintaining it under vacuum, or draining an excavation thoroughly under “snore” conditions. и дальше: automatic dry pumping with vacuum pump. Что значит priming (primed)? Я перевела как заливка, но совсем не уверена... |
|
link 8.04.2015 18:10 |
Вакуумный насос под давление ниже атмосферного. Заполнение. |
|
link 8.04.2015 18:54 |
Спасибо! А во фразе " the unit to be primed automatically " тоже переводится как заполнение? |
|
link 9.04.2015 15:45 |
Ну да. Аналогично. |
|
link 10.04.2015 1:23 |
priming =вакуумирование в данном случае primed = вакуумированный, соответственно |
Может я чего-то недопонимаю в технике, но что общего между вакуумированием и праймингом? |
вакуумным насосом достигается автоматическая заливка агрегата; благодаря вакуумному насосу в системе водопонижения иглофильтрами организуется заполнение и давление поддерживается в разряжении |
"давление поддерживается в разряжении" - разрежение, что ли, поддерживается, т.е. ниже атмосферного? :-) |
плотный вакуум нагнетается мощным насосом |
разрежение - давление ниже атмосферного; прошу извинить, описался |
You need to be logged in to post in the forum |