DictionaryForumContacts

 OZ_MaLL

link 25.03.2015 7:13 
Subject: Supply Chain CDP initiative gen.
Доброго всем времени суток!

оригинал ---- Recycling Opportunities

Suppliers and vendors will be audited in 2015 to assess the reporting on recycling opportunities as part of the 2015 Supply Chain CDP initiative.

Регенерация отходов

Будет произведена оценка поставщиков и обслуживающих компаний по возможностям регенерации отходов в рамках инициирования разработки контрактов по предоставлению услуг на 2015 г.

Прошу проверить перевод. Ваши мысли?

вопросы: Supply Chain CDP initiative.
спасибо!

 wow1

link 25.03.2015 7:22 
а что такое CDP ?

 OZ_MaLL

link 25.03.2015 7:25 
пытаюсь разобраться.
предполагаю, это: http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=2130615_2_1&s1=CDP

 wow1

link 25.03.2015 7:27 
отличная идея!
(по ссылке не ходил)

 OZ_MaLL

link 25.03.2015 7:28 
?

 wow1

link 25.03.2015 7:34 
разобраться!!

 Toropat

link 25.03.2015 9:02 
а может, вообще https://www.cdp.net/en-US/Pages/HomePage.aspx

 OZ_MaLL

link 25.03.2015 10:01 
??

 Aiduza

link 25.03.2015 10:03 
для ленивого бастарда...

https://www.cdp.net/en-US/Programmes/Pages/CDP-Supply-Chain.aspx

 OZ_MaLL

link 25.03.2015 10:18 
понятно. это оно и есть
знать бы еще, как это звучит по-русски

 anach

link 25.03.2015 10:44 
Carbon Disclosure Project (CDP) - организация «Карбон дискложер проджект»/Проект по раскрытию информации о выбросах углерода/Проект «Информация о выбросах углерода»
"The work of CDP is crucial to the success of global business in the 21st century... helping persuade companies throughout the world to measure, manage, disclose and ultimately reduce their greenhouse gas emissions. No other organization is gathering this type of corporate climate change data and providing it to the marketplace.
Ban Ki-moon, Secretary General, United Nations"
В 2015 году в рамках связанной с управлением системой поставок инициативы CDP среди поставщиков и продавцов будет (прведена проверка)/проведен опрос на предмет установленя/выяснения положения дел с (отчетностью) предоставлением информации об утилизационных возможностях и проч.

 OZ_MaLL

link 25.03.2015 11:16 
спасибо!

финальная версия звучит так:

В 2015 году в рамках, связанных с управлением системой поставок инициативы CDP среди поставщиков и продавцов будет проведена проверка на предмет выяснения положения дел с предоставлением информации об утилизационных возможностях.

 Erdferkel

link 25.03.2015 15:10 
связанные рамки... крючком вязали?
"проверка на предмет выяснения положения дел с предоставлением информации об утилизационных возможностях." - вот это всё зачем наворочено?
проверка предоставления информации о наличии утилизационных мощностей, что ли

 Yippie

link 25.03.2015 15:49 
**поставки среди поставщиков** - еще одна победа над грамматикой.

 Erdferkel

link 25.03.2015 15:53 
кстати: производятся поставки инициативы CDP? в какой же таре инициатива поставляется?

 Yippie

link 25.03.2015 16:27 
Calvaria
Это тара для поставки инициатив

 Erdferkel

link 25.03.2015 16:38 
поставка в комплекте после отвинчивания головы переводчика? :-)

 OZ_MaLL

link 26.03.2015 5:44 
значит здесь плохой английский, раз никто не может предложить свой вариант.

 wow1

link 26.03.2015 6:20 
после тысячи с лишним заданных вопросов Озичка додумался попытаться взять "на слабо" ... как будто тут такого еще не видели, ага ;)

 Aiduza

link 26.03.2015 6:27 
Озя просто
http://youtu.be/IYtVFNhDdVo

 anach

link 26.03.2015 7:18 
Не "в рамках, связанных", а в рамках инициативы, которая связана/связанной с управлением/затрагивает вопросы управления...
А исходя из "...helping persuade companies..." будет скорее не "проверка", а "опрос" среди...(кто CDP позволит что-то проверять?):)

 

You need to be logged in to post in the forum