Subject: oil burners therm.eng. Добрый вечер!Большая просьба к специалистам в области нефтяных топлив/жидкотопливных горелок, исходя из характеристик топлива 1), подсказать его НАЗВАНИЕ и НАЗВАНИЕ ГОРЕЛКИ «oil burner» (?дизельная/мазутная/нефтяная/масляная). Спасибо! Оригинал: Мой перевод: |
Вот нашел: ГОСТ Р 51382-99 Котлы отопительные. Часть 4. Котлы отопительные с дутьевыми горелками. Специальные требования к котлам с дутьевыми горелками для жидкого топлива теплопроизводительностью до 70 кВт и рабочим давлением до 3 бар. Термины, специальные требования, методы испытаний и маркировка Англ. название: Heating boilers. Part 4. Heating boilers with forced draught burners. Special requirements for boilers with forced draught oil burners with output up to 70 kW and maximum operating pressure of 3 bar. Terminology, special requirements, test methods and marking http://www.internet-law.ru/gosts/546/ ... для жидкого топлива? |
топочное устройство устройство для сжигания жидкого топлива горелка на жидком топливе |
Спасибо за помощь! Да, горелки на жидком топливе. В заголовке они объединены под названием "burners for liquid fuels", но далее идет конкретизация этих "liquid fuels": oil, fuel oil, oil fuel, в коих я окончательно запуталась. Я нашла подобные стандарты (см. ниже), в которых "oil" переводят по-разному, от масла до мазута, поэтому хочу уточнить с помощью свойств топлива: что за оно. Нефтяники должны знать. Отзовитесь, нефтяники! ISO 23552-1, Safety and control devices for gas and/or oil burners and gas and/or oil appliances — Particular requirements — Part 1: Fuel/air ratio controls, electronic type ISO/TC 161 - Устройства управления и обеспечения безопасности для непромышленных газовых и нефтяных горелок и сопутствующего оборудования BS EN 267:2009+A1:2011 Автоматические горелки мазутные с принудительной тягой для жидкого топлива |
"oil" может быть любым жидким топливом, в данном случае оговаривается его вязкость |
su, я это понимаю. Данные по вязкости указаны в начале документа, а затем по всему документу - oil, fuel oil, oil fuel. Fuel oil - например, мазут, oil - может быть чем угодно, от дизтоплива до масла;), но мне нужно присвоить название (не могу же я всё из вышеперечисленного называть жидким топливом, так как имею в контексте "liquid fluids". Просто я бы хотела, исходя из характеристик топлива, узнать его название;) |
т.е., какое из топлив has a viscosity at the burner inlet of 1,6 mm²/s (cSt) up to 6 mm²/s (cSt) at 20 °C. Думаю, специалисты могут знать. Я перевернула весь интернет, но однозначного ответа не нашла. |
кмк, это может помочь (про названия топлив высокой и низкой вязкости): http://rielo.ru/azbuka/230.htm#2 а однозначный ответ мог бы быть только в том случае, если бы в разных странах использовались одинаковые марки топлива, чего не наблюдается дискляймер: ни разу не нефтяник, но с вязкостью знакома |
Тамара_К, в Вашем тексте все эти oil /fuel oil/oil fuel действительно противопоставлены друг другу? Не может такого быть, что они обозначают одно и то же, а слова разные потому, что данные надёрганы из разных источников? Например, таблицы из разных авторов? Просто у меня один заказчик требует, чтобы я переводила "жидкое топливо" как oil fuel, а другой - как fuel oil, и никак иначе. В обоих случаях речь идет об одних и тех же двухтопливных турбинах (работают на газе и на жидком топливе). Получается, что oil fuel = fuel oil = жидкое топливо. |
Susan, перевожу стандарт на горелки с принудительной тягой автоматические для жидкого топлива (Automatic forced draught burners for liquid fuels) Liquid fuels - только в названии стандарта. Далее в тексте употребляются слова: liquid fuel (в ед.числе, редко), oil (повсеместно), fuel oil (в контексте с подогревом (думаю, мазут)), oil fuel (изредка), и речь идет уже не о burners for liquid fuels (только в заголовке), а об oil burners. Неужели стандарт изложен таким неряшливым языком? Мне кажется, неспроста все эти разные слова. Всем большое спасибо за помощь! Жду еще идеи. |
дутьевыми горелками для жидкого топлива горелки автоматические с принудительной подачей воздуха горелки с принудительной тягой и под наддувом Есть над чем подумать. Я бы использовал "жидкое топливо" или просто "топливо" (для разнообразия). |
Спасибо, su, согласна с Вами. Так и сделаю. |
сжигается дизтопливо (oil fuel) |
Спасибо, paderin! Вы мне очень помогли! Отлегло от души, и все сомнения враз отпали ;) |
по ссылке в 10:02 русским языком написано про дизельное топливо и мазут :) но следует иметь в виду, что так это называется у нас |
Tante, Вы правы. Признаю свою невнимательность, что непростительно, поскольку взывала о помощи и не смогла ею как следует воспользоваться. Спасибо Вам. |
сжигается дизтопливо (oil fuel) явно пропущено какое-то слово, так как дизтопливо как-то всегда называется diesel oil |
tumanov1, спасибо! Честно говоря, я уже сломала мозг на всех этих "oil". МАЗУТНЫЕ: Здесь тот же EN 267, но уже горелки ДИЗЕЛНЫЕ: Перевод «oil»: Далее, на сайте ISO горелки "oil burners" уже МАСЛЯНЫЕ: ISO 23552-1, Приборы обеспечения безопасности и управления для газовых и/или масляных горелок и газовых и/или масляных приборов. Частные требования. Часть 1. Электронные средства управления соотношением топлива и воздуха Как говорится, выбирай на вкус! Поэтому я обратилась к специалистам по нефтяному топливу, чтобы, исходя из характеристик топлива, сформулировать название горелки в теле стандарта (которая называется "oil burner". С заголовком проблем нет: Automatic forced draught burners for liquid fuels |
Извините, не удержалась ;) Тут на немецком языке с контекстом: DIN EN 267:2012-03 http://www.beuth.de/de/norm-entwurf/din-en-267/148810714 |
вот это "первые рафинаты на основе высококипящей нефти" не то higher boiling (petroleum based) first raffinates обратите внимание на две последние фракции http://avtosphera.ru/poleznaja-informatsija/vse-o-zhidkom-toplive/ |
Спасибо, Erdferkel! С рафинатами тоже проблема, и я над ними бьюсь;) Это, по идее, фракции. И я вначале считала, что (более) высококипящие фракции, но нижеприведенные предложения в стандарте не позволяют так перевести: For higher boiling petroleum in accordance with ISO 8217 based first raffinates the length of the combustion chamber shall be 10 % more. - Higher boiling petroleum based first raffinates (viscosity greater than 6 mm2/s), that require preheating for proper atomisation. Выходит, высококипящая нефть, как ни крути. Но рафинаты на фракции все же, наверно, поменяю. Является ли мазут фракцией? По вязкости может им быть. Получается, что горелка (oil burner) какая-то универсальная жидкотопливная для сжигания нефтепродуктов. Automatic forced draught oil burners having a combustion air Автоматические ?????? горелки с принудительной тягой, оснащенные вентилятором для подачи воздуха на горение, работающие на жидком топливе и предназначенные для реализации в качестве единой сборочной единицы. Жидкотопливные горелки, работающие на жидком топливе... Зачем тогда oil и liquid fluid в одном предложении? |
1. по немецкому тексту не выходит высококипящая нефть - без всякого кручения und höher siedende Fraktionen (высококипящие фракции) aus der ersten Raffination von Erdöl (от первой перегонки нефти) (Viskositдt gröЯer als 6 mm2/s) 2. почитайте про высококипящие фракции 3. Вы ознакомились с моей ссылкой? там есть ответ на Ваш вопрос "Является ли мазут фракцией?" |
Erdferkel, Вы абсолютно правы. Именно "higher boiling (petroleum based) first raffinates" - уже исправила. Повелась на "в соответствии с ISO 8217" в середине предложения "higher boiling petroleum in accordance with ISO 8217 based first raffinates" |
Да, Erdferkel, читала нем. текст, но только вчера и ссылку вчера сюда поместила, поэтому так и осталось. Однозначно, высококипящие фракции. Про мазут +1: "Мазут. Эта фракция остается после удаления из нефти всех остальных фракций. " Спасибо!! |
automatic forced draught oil burners, operated with liquid fuels - автоматические горелки с принудительной тягой для нефтяного топлива? |
Мазутные горелки |
работающие на жидком топливе ;) |
bania83, как Вы вовремя! Как же терзают сомнения... У меня были с самого начала "мазутные горелки", потом - "дизельные горелки", потом, смотрю: разные виды топлива, стала придумывать компромиссные варианты названия и дошла до нефтяного топлива. Читая стандарты EN 267 разных лет, встречается, в основном, "мазутные". Но есть и дизельные!!!!! А, судя по 2 типам приведенного в стандарте топлива, получается они мазутно/дизельные.... |