Subject: крутить пальцем у виска "крутить пальцем у виска" как по-английски? или синонимичный термин?
|
|
link 3.03.2015 8:05 |
Лингво даёт пример из классики. they made whirling motions with their hands to indicate that he had "wheels in his head", they made flapping motions over him to signify that there were "bats in his belfry". (U. Sinclair, ‘Jimmie Higgins’, ch. XIX) — многозначительно крутили пальцами у лба: у тебя, мол, "шарики за ролики зашли", махали руками у него над головой, дескать, "на твоей колокольне летучие мыши летают". |
|
link 3.03.2015 8:34 |
http://english.stackexchange.com/questions/68135/what-do-you-say-when-a-person-an-idea-is-crazy-to-your-mind |
Спасибо, ребята! ОООчень круто!!! |
You need to be logged in to post in the forum |