DictionaryForumContacts

 Lastochka1987

link 1.03.2015 20:04 
Subject: помогите понять испанский вопрос на английском))))))))))))) (типа интервью) gen.
What is the climate of entrepreneusm and small and medium-sized enterprises (SMEs) and do foresee VC funds maintain the majority of funds

Компания, которой задали этот вопрос, ломает голову, что имеется в виду - вообще что такое предпринимательский климат или конкретно про их компанию?))))))

а во второй части - при чем тут foresee?))))

 NC1

link 1.03.2015 20:30 
По-моему, это запись разговора, и в ней что-то пропущено... Наиболее логичным выглядит что-то вот такое:

What is the climate of entrepreneusm and small and medium-sized enterprises (SMEs) and do you foresee VC funds maintain the majority of funds?

Предпрнимательский климат -- это куча разных вещей. С одной стороны, это среда -- насколько легко организовать новую компанию, привлечь для нее стороннее финансирование и т.п. С другой стороны, это люди -- есть ли желающие всем этим заниматься, причем предпочтительны желающие с опытом подобных занятий и определенными успехами.

То же касается SME: насколько хорошо они себя чувствуют по сравнению с крупными компаниями? Доступ к капиталу, терпимая степень монополизации рынков и т.п.

Насчет "do [you] foresee VC funds maintain the majority of funds?"... Либо это оборванная фраза, либо говорящий ляпнул не подумав. В первом случае речь идет о том, будут ли фонды венчурного капитала по-прежнему инвестиировать большую долю своих средств в [пропавший конец предложения]. Во втором случае правильнее было бы сказать "do [you] foresee VCs maintain the majority of funds?", т.е., будут ли венчурные капиталисты продолжать деятельность большинства управляемых ими фондов. У типичного венчурного капиталиста под управлением может находиться пять-семь (а то и больше) фондов в разных стадиях жизненного цикла. Первая стадия -- привлечение капитала. Фонд не проводит никаких сделок, а управляющие бегают по потенциальным инвесторам и просят денег. В какой-то момент набирается достаточно капитала, происходит "закрытие" -- беготня прекращается и начинается инвестиционная деятельность. При этом пока фонд не "закрыт", его очень легко закрыть (без кавычек) -- вернуть деньги инвесторам и притвориться что этого фонда никогда не было. Это случается в ситуациях, когда управляющий не может привлечь достаточно денег. Типа хотел 200 миллионов долларов, фактически получил 80, решил, что для хорошего портфеля этого недостаточно и ликвидировал фонд.

Но это чистейшей воды телепатия. Нужен контекст -- кто, когда и в каких обстоятельствах все это сказал...

 Yippie

link 1.03.2015 20:35 
Если лучшие умы компании не могут понять заданного вопроса, то надо задуматься: а стоит ли вообще с ними иметь дело?
Исходя из вашего скудного контекста, можно предположить, что испаноязычных partners-to-be интересует, насколько экономическая атмосфэра способствует успешному ведению бизнеса как такового.
foresee во второй части очень даже при чем: они хотели бы предугадать, как их инвестмент отзовется

 Yippie

link 1.03.2015 20:36 
Ну, вот: NC1 уже тут :))

 NC1

link 1.03.2015 20:39 
Мысль вдогонку... Возможно, что потенциальный новый инвестор спрашивает компанию о том, не планируют ли существующие венчурные инвесторы из нее выйти...

 Lastochka1987

link 1.03.2015 20:46 
NC1 спасибо огромное!!!!!!!!
Yippie спасибо! я передам лучшим умам, что они тупые)))) хорошо, что я там не работаю))))))))))))))))))))

 AsIs

link 1.03.2015 20:49 
конкретно про их климат. каков он.
с foresee как раз все просто. видимо в испанцы были русскими... "обеспечивает ли предусмотренный венчурный капитал поддержку взаимного фонда" как-то так... (Тонкостями отношений между венчурными и взаимными фондами не владею.)

 AsIs

link 1.03.2015 20:51 
imho, foresee = прилагательное
do ["foreseen" VC funds] maintain...

 AsIs

link 1.03.2015 20:52 
венчурный фонд бывает "прогнозируемым"? а то может и не предусмотренный, а прогнозируемый

 Lastochka1987

link 1.03.2015 21:03 
AsIs спасибо!

по поводу контекста - "это просто вопросы для интервью, которое они нам прислали. Их там штук 8 вопросов. И все в основном про отрасль в целом и как дела с венчурным инвестициями в России. "

 AsIs

link 1.03.2015 21:06 
ну так а что мешает уточнить у них? как в той рекламе would you like her to rephrase the question (c)

 Lastochka1987

link 1.03.2015 21:09 
ну они завтра спросят наверно если сообразят, как) это знакомая попросила помочь)

 Rami88

link 1.03.2015 21:49 
> and do you foresee...
вполне может быть. в испанском (и некоторых других романских языках) личные местоимения опускаются, если из контекста понятно, о ком идет речь. видимо, "им там" понятно было.

 

You need to be logged in to post in the forum