Subject: Перевод статьи med. Читая статью на bbc, наткнулась на фразу "critical internal incident mode". Никак до меня не дойдет перевод.Все предложение: Derriford now admits that, since the start of the year, it has been in "critical internal incident mode", jargon for the highest level of escalation - or a state of "black." Помогите, пожалуйста с переводом, кому не трудно. :) |
режим критического внутреннего инцидента. чего же боле? |
|
link 1.03.2015 9:28 |
".... с началом года, это стало критической внутренней проблемой" |
с начала года находятся в положении ЧП. |
You need to be logged in to post in the forum |