DictionaryForumContacts

 landa

link 5.10.2005 5:59 
Subject: превышать компетенцию
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: Также Совет Директоров несет ответственность за управление и принятие резолюций по всем вопросам, принятым с привышением его компетенции, предусмотренной настоящим уставом

Заранее спасибо

 landa

link 5.10.2005 6:05 
ой, вроде нашла уже)

 felog

link 5.10.2005 6:06 
имхо: on matters connected with abuse of power

 Alex15

link 5.10.2005 8:45 
Это не обратный перевод? Что это за "управление"? А "резолюции" (resolutions - решения)?

The Board of Directors shall be liable for [management?] and for any resolutions adopted in excess of authority/powers provided for by this Charter.

 V

link 5.10.2005 15:38 
фелог - который раз - простите, воздержитесь лучше.
нет такого.

фраза безграмотно построена по-русски

разберитесь в смысле.

Если смысл именно такой - то вариант Алекса хороший

 landaa

link 5.10.2005 18:13 
проститте...с..))) юристы так пишут..мое дело маленькое-сс.)..переводить-с:)

 V

link 6.10.2005 10:49 
Ваше дело не маленькое.
Ваше дело - понять, что автор хотел сказать

:-)))

 

You need to be logged in to post in the forum