Subject: превышать компетенцию Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Также Совет Директоров несет ответственность за управление и принятие резолюций по всем вопросам, принятым с привышением его компетенции, предусмотренной настоящим уставом Заранее спасибо |
ой, вроде нашла уже) |
имхо: on matters connected with abuse of power |
Это не обратный перевод? Что это за "управление"? А "резолюции" (resolutions - решения)? The Board of Directors shall be liable for [management?] and for any resolutions adopted in excess of authority/powers provided for by this Charter. |
фелог - который раз - простите, воздержитесь лучше. нет такого. фраза безграмотно построена по-русски разберитесь в смысле. Если смысл именно такой - то вариант Алекса хороший |
проститте...с..))) юристы так пишут..мое дело маленькое-сс.)..переводить-с:) |
Ваше дело не маленькое. Ваше дело - понять, что автор хотел сказать :-))) |
You need to be logged in to post in the forum |