Subject: institutionalised elderly в противовес non-institutionalised elderly gen. Собственно, всё ). Речь идет о статистическом анализе, об исследовании, в котором есть выделенные подгруппы участников - вот это одни из них. Я вот думаю, могут это быть престарелые, обитающие в домах престарелых, т.е находящиеся на довольствии государства как бы? И если да, то как бы их покороче обозвать, ибо это словосочетание встречается в тексте и в таблицах достаточно часто.
|
Тут вот какое дело... Есть разные "дома престарелых". "Домом престарелых" при желании можно назвать и "retirement community", и "assisted living facility", и "convalescent hospital". Под "institutionalized elderly", тем временем, обычно понимают пожилых людей, которые находятся в местах лишения свободы или в психиатрических больницах (включая специализированные клиники, куда помещают людей с синдромом Альцгеймера или проявлениями старческой деменции). |
престарелые - это неполиткорректное слово. как и "дом престарелых". пожилые люди, проживающие в специализированных учреждениях навскидку я бы сказала... и потом, насколько я представляю "систему", нифига не у государства они "на довольствии". по крайней мере, далеко не всегда и не везде... но об этом вы, вроде, не спрашивали... так что это все на кофейной гуще и без контекста. а контекст, как обычно, у вас. |
Да нет контекста больше никакого ((( Если бы был контекст, возможно, не возник бы и вопрос. Единственное уточнение, так это то, что возраст данной подгруппы начинался с 65 лет. Больше ничего (((. Анализировались подгруппы по всему миру, т.е. в разных регионах. Если судить по возрасту, то это скорее пожилые, чем престарелые, но тогда тем более непонятна их "институализированность". Может, NC1 дает именно то объяснение, которое мне и требуется... Но как их покороче назвать: и тех, и тех? |
"пожилые люди, проживающие в специализированных учреждениях"... если взять такой вариант, то как назвать тех, там не проживает? |
Cмотрим Random House: in·sti·tu·tion·al·ize verb (used with object), in·sti·tu·tion·al·ized, in·sti·tu·tion·al·iz·ing. Also, especially British, in·sti·tu·tion·al·ise. http://dictionary.reference.com/browse/institutionalize Смотрим OED: institutionalized 3. Of a person: confined to an institution. By extension, usually of a long-term patient or prisoner: adversely affected, esp. made apathetic or dependent, by prolonged institutional confinement. |
Скорее, не "проживающие", а "находящиеся"... |
"если взять такой вариант, то как назвать тех, там не проживает?" - не проживающие? :-)) |
ладно, я поняла ). спасибо огромное!!! |
если это серьезное исследование, то нужно учитывать - слово "пожилой" означает интервал возрастов 60-74 года |
см ООНовскую статью, где все подробно расписывается: http://unstats.un.org/unsd/disability/pdfs/ac.81-7-6.pdf это, как было указано выше: в статье автор не только рассматривает различные "институции", но и подчеркивает, что это понятие толкуется в разных странах по-разному Интересная статья |
You need to be logged in to post in the forum |