DictionaryForumContacts

 Fairy

link 24.02.2015 22:38 
Subject: institutionalised elderly в противовес non-institutionalised elderly gen.
Собственно, всё ). Речь идет о статистическом анализе, об исследовании, в котором есть выделенные подгруппы участников - вот это одни из них. Я вот думаю, могут это быть престарелые, обитающие в домах престарелых, т.е находящиеся на довольствии государства как бы? И если да, то как бы их покороче обозвать, ибо это словосочетание встречается в тексте и в таблицах достаточно часто.

 NC1

link 24.02.2015 22:50 
Тут вот какое дело... Есть разные "дома престарелых". "Домом престарелых" при желании можно назвать и "retirement community", и "assisted living facility", и "convalescent hospital". Под "institutionalized elderly", тем временем, обычно понимают пожилых людей, которые находятся в местах лишения свободы или в психиатрических больницах (включая специализированные клиники, куда помещают людей с синдромом Альцгеймера или проявлениями старческой деменции).

 натрикс

link 24.02.2015 22:55 
престарелые - это неполиткорректное слово. как и "дом престарелых".
пожилые люди, проживающие в специализированных учреждениях навскидку я бы сказала... и потом, насколько я представляю "систему", нифига не у государства они "на довольствии". по крайней мере, далеко не всегда и не везде... но об этом вы, вроде, не спрашивали... так что это все на кофейной гуще и без контекста. а контекст, как обычно, у вас.

 Fairy

link 24.02.2015 23:02 
Да нет контекста больше никакого ((( Если бы был контекст, возможно, не возник бы и вопрос. Единственное уточнение, так это то, что возраст данной подгруппы начинался с 65 лет. Больше ничего (((. Анализировались подгруппы по всему миру, т.е. в разных регионах.
Если судить по возрасту, то это скорее пожилые, чем престарелые, но тогда тем более непонятна их "институализированность".
Может, NC1 дает именно то объяснение, которое мне и требуется... Но как их покороче назвать: и тех, и тех?

 Fairy

link 24.02.2015 23:03 
"пожилые люди, проживающие в специализированных учреждениях"... если взять такой вариант, то как назвать тех, там не проживает?

 NC1

link 24.02.2015 23:13 
Cмотрим Random House:

in·sti·tu·tion·al·ize

verb (used with object), in·sti·tu·tion·al·ized, in·sti·tu·tion·al·iz·ing.
...
3. to place or confine in an institution, especially one for the care of mental illness, alcoholism, etc.

Also, especially British, in·sti·tu·tion·al·ise.

http://dictionary.reference.com/browse/institutionalize


Смотрим OED:

institutionalized

3. Of a person: confined to an institution. By extension, usually of a long-term patient or prisoner: adversely affected, esp. made apathetic or dependent, by prolonged institutional confinement.

http://www.oed.com/view/Entry/252092

 NC1

link 24.02.2015 23:15 
Скорее, не "проживающие", а "находящиеся"...

 Erdferkel

link 24.02.2015 23:16 
"если взять такой вариант, то как назвать тех, там не проживает?" - не проживающие? :-))

 Fairy

link 24.02.2015 23:32 
ладно, я поняла ).
спасибо огромное!!!

 glomurka

link 24.02.2015 23:32 
если это серьезное исследование, то нужно учитывать - слово "пожилой" означает интервал возрастов 60-74 года

 marina007

link 25.02.2015 13:31 
см ООНовскую статью, где все подробно расписывается:

http://unstats.un.org/unsd/disability/pdfs/ac.81-7-6.pdf

это, как было указано выше:
"пожилые люди, проживающие/находящиеся в специализированных учреждениях"

в статье автор не только рассматривает различные "институции", но и подчеркивает, что это понятие толкуется в разных странах по-разному

Интересная статья

 

You need to be logged in to post in the forum