Subject: вреднюка gen. Никак не могу подобрать корректный эквивалент в английском.Племянница моя очень сладкая девочка хоть и редкостная вреднюка. Подскажите, пожалуйста, какие у вас варианты. |
приведите некорректные варианты, которые у вас появились в ходе подбора. спасибо. |
|
link 19.02.2015 10:39 |
См. в словаре "вредина". |
словарь дает следущие варианты вредины: mean / malicious person (она такая вредина! — she is so mean!, she is so full of spite! Aly19); pain in the ass (Stephen's suggestion dmipec); spoil spot (betelgeuese) но это все как-то не по-доброму. |
"cheeky monkey" напишите и не мучайтесь. |
a little stinker (нежно говорить) |
в дополнение к приведенным в МТ вариантам перевода, если речь идет о малых детях, то cheeky monkey ближе к таким понятиям, как "(маленький) бандит", "озорник". |
meany, bully, sweet girl, but she can be quite a handful |
Naughty не совсе то, что нужно. Это скорее озорной, подвижный ребенок, который никогда не сидит на месте. Здесь же идет речь о другом |
Gessador! Спасибо, ваш вариант прекрасно подходит. |
You need to be logged in to post in the forum |