Subject: Go Italian! gen. Рекламные слоганы для соцсетей одного итальянского электроприбора фирмы, скажем,"ААА".Сначала идет фраза о мэйд ин Итали. Потом пишут "Go AAA, go Italian!" Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести этот go. Заранее благодарю. |
Пользуйся ААА как настоящий итальянец! Любишь Италию? Пользуйся... |
Вариант: Оставайтесь с ААА, оставайтесь итальянцем! |
Может просто - AAA. Сделано в Италии. |
выбирай ААА, как настоящий итальянец |
а что прибор делает? выбери ААА, попробуй (настоящую) Италию (на вкус:))/ прикоснись к Италии/ почувствуй настоящее итальянское тепло и т. п в зависимости от функции прибора. |
сделано в италии, навернее всего |
Иначе бы не брали, ведь сделано в Италии! |
Это чуть измененное When in Rome do as the Romans do И еще: взяли первый слог от своего godere ("наслаждайтесь") Godere Italia = enjoy Italy --> Go Italy |
Мы тебя научим Италию любить :-D |
или все наоборот Сделано в Италии, иначе бы не брали бы! |
останови свой выбор на итальянском; вперед с итальянщиной; |
Спасибо всем за участие! Даже не знаю, что выбрать! |
Petrelnik, рассмешили! Мы тебя научим Италию любить - хахахахахаха!!! |
Rossinka, что прибор делает-то? светит, греет, охлаждает, взбивает, стирает? для рекламы нужно знать |
прикоснись к Италии - понравилось. нужно знать, что прибор делает +1. |
выбирай итальянское - не ошибешься ) итальянское качество итальянское - всегда лучшее |
итальянцы выбирают ААА попробуй! |
|
link 17.02.2015 5:29 |
AAA - это Италия! |
ААА - это мизинчиковая батарейка! )) делать что-то (в зависимости от функции прибора) по-итальянски до кучи |
"итальянское качество итальянское - всегда лучшее делать что-то (в зависимости от функции прибора) по-итальянски!" вспомнилась итальянская забастовка :-) |
делать что-то (в зависимости от функции прибора) по-итальянски!" а вдруг русские поймут под этим что-нибудь эдакое, а прибор "серьезный"? |
|
link 17.02.2015 8:12 |
Сомневаюсь, что про серьезный прибор напишут "Go Italian!" Вот шапка-ушанка с медведем, это да, "Go Russian!" И потом вместо AAA там название бренда, наверно. |
возможно, но исключить мы ничего не зная ничего не можем |
напомнило слоган магазина Saturn - Soo! muss Technik в переводе "Воо! как техника канает!" :-) |
Раз пошло такое обсуждение, открою тайну! :)) Речь идет о кухонном оборудовании, плиты, варочные поверхности и т.п. "ААА" это кодовое название, не путайте с батарейками. |
ААА! всем хозяйкам - итальянская кухня! ААА! вот почему итальянскую кухню любят во всём мире! Плиты ААА уникальны, как сама итальянская кухня! Почему погиб Древний Рим? там не было плит ААА! :-) |
интересная идея про Рим .... а Везувий тогда извергся потому что не было холодильников ААА! |
Везувий вообще изверг! он тоже хотел плиту ААА, а ему подсунули "Горенье", вот он и возмутился а про Д. Рим - если бы у них были плиты ААА, они угостили бы остготов как следует и те, сытые и довольные, ушли бы обратно в свою Паннонию... |
выбирай ААА, готовь по-итальянски. Go-товь даже можно:) |
ААА - итальянская кухня! |
ААА-тальянская кухня! |
Интересный последний вариант Aiduz-ы. Хотя и все остальные тоже! А вот смотрите, другой слоган: По-вашему, речь идет именно о хлебе и современных электробытовых приборах? На сайте компании все приборы современного дизайна (серый металлический блеск). но есть и предложение дизайна "демоде". |
выбирай ААА, езжай в Италию |
*Warm crusty bread or sleek modern appliances: Good products are made of good parts and feel even better than they look. * Rossinka, я бы не сказала, что это слоган: слоган должен быть кратким, как выстрел :) а это такой обычный sales talk. так что я бы в нем (и ему подобных) все "авторские мыслеобразы" оставляла дословно: посетило его сравнение с хлебом - пусть будет хлеб. человек жеж старался, придумывал:)) где-то так я понимаю это дело... |
\\\ Warm crusty bread or sleek modern appliances: Good products are made of good parts and feel even better than they look. здесь однозначно "хлеб" должен быть оставлен: |
Овердоз, я тоже так считаю, а клиент (БП) почему-то решил, что это про дизайн. Я два раза чуть не упала: сначала от стыда, что не знаю, что "crusty bread" это кухня в деревенском стиле, а потом, выяснив, что это только его предположение, пыталась доказать, что там все-таки о хлебе, а он решил дизайн оставить. Да, Натрикс, ты права, просто мне дали на перевод набор таких предложений, как ты говоришь, sales talk (вот и новый термин выучила, грацие!) |
You need to be logged in to post in the forum |