DictionaryForumContacts

 Aigerim_daryn

link 1.02.2015 6:43 
Subject: Порядок отражение лизинговых операций gen.
Добрый день, друзья! Подскажите пжл как будет фраза "Порядок отражение лизинговых операций" на английском? кто нить сталкивался? order of reflection of lease payment- иностранные друзья не понимают!!((( буду рада ответу.

 Aigerim_daryn

link 1.02.2015 7:21 
Как правильно перевести "Порядок отражения лизинговых операций" - "Order of reflection of leasing operations" или Order of recognition of leasing operations??? или есть еще иные устойчивые выражения?

 tumanov1

link 1.02.2015 7:37 
А откуда это?

 Aigerim_daryn

link 1.02.2015 7:40 
это из договора финансовой аренды "В соответствии с действующим законодательством о порядке отражения лизинговых операций Стороны договорились о том, что ПРЕДМЕТ ЛИЗИНГА отражается на балансе ЛИЗИНГОПОЛУЧАТЕЛЯ"

 Alex16

link 1.02.2015 19:26 
rder of reflection of lease payment- иностранные друзья не понимают...

Правильно делают. Не order и конструкция не та. Procedure for + Gerund

Да и стОит ли употреблять reflection?

 NC1

link 1.02.2015 19:40 
"Порядок отражения" -- это "accounting policy". "Порядок отражения лизинговых операции" -- "lease accounting policy".

 Aigerim_daryn

link 2.02.2015 0:55 
Alex16

NC1 Спасибо большое за ответ! Очень кстати и вовремя!

 

You need to be logged in to post in the forum