Subject: distinguishable dose strengths pharm. Cosmetic coatIn some cases the pharmaceutical composition of the present invention may also contain a cosmetic coat that fully covers the matrix composition. Said cosmetic coat may be selected from the group consisting of taste-masking coats, coats with aqueous moisture barriers and/or oxidative barriers to improve the stability of the composition, and coat containing colouring agents, sweetening agents and/or flavouring agents in order to provide an """elegant and palatable pharmaceutical composition and/or to easy distinguishable dose strengths"". Меня интересует окончание. Как правильо перевести elegant and palatable pharmaceutical composition и что значит distinguishable dose strengths? Мой набросок: Заранее спасибо! |
Еще контекст: It can be particularly useful to coat matrix compositions having different "dose strengths" or active drug substances with cosmetic coats of different colours so that the "different actives and dose strengths" are easily distinguished. |
Any ideas? |
отметки для указания дозы |
elegant and palatable pharmaceutical composition - приятный и на вкус, и цвет/вид лекарственный препарат easy distinguishable dose strengths - речь, по-моему, о том, что можно легко (по внешнему виду) определить величину дозы ЛС/количество лекарства, (отмеренное) для приема |
http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/medical_pharmaceuticals/5768500-easy_distinguishable_dose_strengths.html |
elegant and palatable pharmaceutical composition см. "Приятный запах, вкус и внешний вид лекарства благоприятно влияют на....." |
You need to be logged in to post in the forum |