DictionaryForumContacts

 truelove

link 28.01.2015 12:18 
Subject: Слово обязуется, как будет вернее? gen.
Перевод слова обязуется в предложении ниже:
Продавец обязуется продать и поставить серебро , а Покупатель обязуется принять и оплатить серебро на условиях, указанных ниже в Контракте.
Есть такие варианты:
The Seller (agrees) to sell and deliver silver and the Buyer( agrees) to accept and pay for silver under the conditions specified below in the Contract.
Меня интересует именно обязуется,вот еще варианты:
shall obliged
is obliged
undertakes
Какой вернее будет в договоре?

 Rami88

link 28.01.2015 12:19 
> shall obliged
наикрутейший вариант!

 Aiduza

link 28.01.2015 12:20 
просто "shall"

(ну а "shall obliged" - серьезная грамматическая ошибка)

 Rengo

link 28.01.2015 14:31 
hereby undertakes to...

 Amor 71

link 28.01.2015 14:39 
если не выпендриваться, то "agrees" в самый раз.

 

You need to be logged in to post in the forum