Subject: медики, ау! - clavical med. никто не встречал вариант clavical вместо clavicle? это равноценно или у меня в тексте опечатка?предложение такое: Put your palm on head of left clavical. (это из руководства для целителей) и ещё вопрос - вот это вот head как перевести в данном случае? (не медик я, ума не приложу) всем заранее спасибо! |
скорее всего в данном случае это прилагательное от clavicle (как sternum - sternal) и, следовательно, вся фраза может переводиться как "Положите ладонь на головку левой ключицы" http://soulchaser.blogspirit.com/archive/2005/06/28/broken_clavical.html |
|
link 4.10.2005 11:08 |
Это опечатка. Под "head of left clavical" имеется в виду головка ключицы (под шеей). |
You need to be logged in to post in the forum |