|
link 17.01.2015 22:13 |
Subject: Страдательный залог gen. Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести, чтобы был виден пассив: About 250 witnesses from 15 countries have been asked to testify. - Получается так, что "Около 250 свидетелей из 15 стран попросили дать показания". Попросили свидетелей, а не свидетели кого-то попросили....Спасибо. |
попросили около 250 свидетелей дать показания |
|
link 17.01.2015 22:24 |
Может, возможны еще варианты?... |
|
link 17.01.2015 22:27 |
А если так: "Около 250 свидетелей из 15 стран были приглашены для дачи показаний"?... |
Последний вариант + 1 - по-моему, смысл передан. |
если только они действительно были приглашены, а не ходили к ним по домам за показаниями. |
были запрошены показания примерно 250 свидетелей из 15 стран |
были привлечены для дачи показаний |
смешаем и взболтаем :-) Для дачи показаний было привлечено примерно 250 свидетелей из 15 стран |
|
link 18.01.2015 18:56 |
в духе ветки придется возразить. навряд ли дача показаний была привлекательным занятием, так что "привлечено" тут не совсем в тему |
а можно праздник испортить? а зачем, простите, чтоб в переводе был виден именно вот этот самый "пассив"? это упражнение? если нет - то должен быть контекст. который подскажет, как легко все "это дело" обойти. ведь каждый культурный человек знает, что passive voice is to be avoided (c) тем более, что в русском мы это обычно не обзываем "пассивным залогом". мы говорим о неопределенно-личных предложениях... короче, вопросы, вопросы, вопросы... |
|
link 18.01.2015 19:10 |
правильно! 15 стран прислали в общей сложности 250 свидетелей для дачи показаний!!! |
|
link 18.01.2015 21:04 |
Спасибо!!!!! |
You need to be logged in to post in the forum |