DictionaryForumContacts

 victoria30

link 13.01.2015 5:22 
Subject: Помогите с переводом,не могу сообразить gen.
Редко встречаются люди, достаточно безумные, чтобы осуществить свои мечты, им приходится дорого платить за то, что они не похожи на других.

 impalerau

link 13.01.2015 6:02 
Не специалист и даже не переводчик, но никто че отвечает, а предложение вообще будто по-английски написано. Так, IMHO:

One rarely meets people crazy enough to realise their dreams. They have to pay dearly for not being like others.

 tumanov

link 13.01.2015 6:27 
еще и всловарьнесмотрельщик

слово dearly не имеет права употребляться для перевода "дорого"

they pay a high price
http://www.oneworldofenglish.com/oneworldofenglish/english_idioms/idioms_P/pay_a_high_price.htm

 impalerau

link 13.01.2015 7:04 
Извиняюсь. Не переводчик, и правел ни знаю. В словарь не смотрел потому что, “to pay dearly” на столько распространённая фраза, и именно в этом контексте, что и не подумал. А на мой вкус, и звучит куда лучше, чем “to pay a high price”. Вот оксфордский словарь - http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/pay-dearly Фраза нормальная.

Я что, "дорого платить" ни так понял?

 frau_anna

link 13.01.2015 8:00 
Ой .... "извиняюсь" - как по-разговорному ... на переводчика и тем более на образованного человека не похоже. "Правел не знаю": выкосило так, что я просто от удивления не знаю, что сказать ... Кого-чего в родительном падеже множ. числа - следовательно, "правИл". "В словарь не смотрел_,_потому что _без запятой_..." ..... на_столько пишется слитно .... "Ни так понял" ... какой перл!!!!

 Supa Traslata

link 13.01.2015 8:23 
RE frau_anna
Сразу видно человека из раньшего времени.

 D-500

link 13.01.2015 8:53 
слово dearly не имеет права употребляться для перевода "дорого"

С каким апломбом однако сказано, "не имеет права". хехехе, еще как имеет право.

dearly = at a great price

 impalerau

link 13.01.2015 8:58 
Уважаемая frau_anna. Спасибо за добрые слова. Человек я образованный, но не по-русски. Живу в Австралии с пяти лет. Русский язык учил 10 лет, но только по субботам, а закончил уже 37 лет назад. С тех пор мне вообще не приходилось писать по-русски. То, что когда-то знал, давно забыл. Буквально вся моя русская рукопись, за эти 37 лет, находится на этом форуме.

Нахожусь я тут, потому что, недавно прочитал интересную книгу о русской эмиграции в Китае, и решил перевести на английский язык, чтобы дети смогли когда-нибудь прочитать и узнать откуда взялись у них такие странные родители, бабушки, дедушки и пр. Извините если я вас обидел своей неграмотностью. Стараюсь как могу.

Ответил на вопрос потому что, хочется быть хоть как-то тут полезным, предложение мне показалось знакомым и в роди сложено по-английски, а английский язык, за пятьдесят-с-лишнем лет, давно стал родным. Да ещё, так долго никто не отвечал.

Если не так перевёл, то поправьте. Зачем же оскорблять?

 mikhailS

link 13.01.2015 9:01 
D-500 +500 :)

"безумные" я бы здесь перевел как "daring":
The individuals daring enough to live out their dreams not only uncommon nowadays - (what’s more) they have pay dearly for being different

 frau_anna

link 13.01.2015 9:03 
RE Supa Translata & impalerau: к счастью или к сожалению, нас хорошо учили в школе, поэтому я с определенной долей гордости могу назвать себя "граммар-наци"))))
impalerau: Извините, что могла каким-то образом обидеть Вас. Больше пишите и читайте на русском, ведь это Ваш родной язык ...Искренне Ваша, frau_anna

 impalerau

link 13.01.2015 9:05 
D-500, боюсь поправлять но "great" в отношении к "price", значит "очень хороший" а не "высокий".

dearly = at a high price

 D-500

link 13.01.2015 9:08 
meant "at a great cost" of course

 mikhailS

link 13.01.2015 9:12 
*ARE not only uncommon

 D-500

link 13.01.2015 9:16 
mikhailS

crazy - нормально. Daring - это больше смелый, чем безумный. Хотя еще слов 20 можно найти.

и однако they have TO pay dearly for being different

 Supa Traslata

link 13.01.2015 9:17 
frau_anna
Меня тоже хорошо учили в школе (к счастью), и когда доводится ошибаться (таки давно учили), печалюсь и кручинюсь не по-деццки. Вот в том числе и поэтому стараюсь правильно писать ники пользователей на форуме, к которым обращаюсь.

 mikhailS

link 13.01.2015 9:20 
Разумеется TO pay :)

что качается "daring" - остаюсь при своем

 Kuno

link 13.01.2015 10:29 
impalerau!
Хорошо, что Вы не совсем забыли русский.
Может быть, Вам пригодится -- фраза в предпоследнем абзаце должн быть написана так:
"предложение мне показалось знакомым и, вроде, сложено по-английски, а английский язык, за пятьдесят с лишним лет, давно стал родным". Успехов Вам в чтении русской классики (Толстой, Тургенев. Гоголь, Чехов, Лесков).

 frau_anna

link 13.01.2015 10:31 
Supa Traslata: Извините еще раз, это досадная опечатка. Ушла с поникшей головой.

 impalerau

link 13.01.2015 11:31 
Kuno

Спасибо за поправку и добрые пожелания!

Да. Не совсем, но почти :) Читать-то, читаю, но от этого писать не научишься. А писать - повода нет. Только тут. Думал что электронная проверка орфографии спасёт. Вообще, спасает. Без неё, было бы, ещё НАМНОГО хуже. Но мало, как видите. Викисловарь помогает со склонением, да спряжением. А вот, с запятыми - никакой помощи нет! :( Уже не говоря о, не/ни, то слитно, то раздельно. Вот, на днях, вспомнил урок с детства - потому - по столу - по тому столу. Постепенно улучшаемая :)

 tumanov

link 13.01.2015 11:37 
значит, я сегодня благодаря апломбу добавил в свой словарный запас еще одно слово

Спасибо за то, что ткнули меня в хороший словарь

:0)

зы: много читал литературы на английском, но, честно, встретил такое словоупотребление первый раз.

 hsakira1

link 13.01.2015 11:48 
People who are crazy enough to make their dreams a reality are not that easy to find/ are an aberration. Their otherness costs them dearly/ comes at a high cost to them.

 impalerau

link 13.01.2015 11:58 
tumanov

Спасибо большое! Бот этого я и хотел - немножко быть полезным. Теперь можно опять глупый вопрос задавать.:)

А вы, мне слово добавили. Не знал что P.S. = зы:

зы: неграмотный, но улучшаемСя с "а" - это была опечатка :)

 Rami88

link 13.01.2015 12:05 
Сергей, да не может быть, чтобы вы никогда не встречали фраз типа you will pay dearly for this
hoc est simplicissimum!

 mikhailS

link 13.01.2015 12:08 
impalerau,
Stop fretting (castigating yourself) over your Russian:
For I am quite positive some of the local characters here wish their English was as good as your Russian ;) ))
(я это потому пишу, что сам давно уж не грешу) :)

hsakira l
И снова "crazy"..
According to that rationale anyone who dares to dream is crazy?
I HAVE A DREAM! (c) ;)

 edasi

link 13.01.2015 12:32 
impalerau

Запятых в русском хоть и больше, чем в английском, но Вы с ними пересолили.
В частности, надо кое-какие из них выбросить из 14:31. Тогда станет так:

... Без неё было бы ещё НАМНОГО хуже... Викисловарь помогает со склонением да спряжением. А вот с запятыми никакой помощи нет! :( Уже не говоря о не/ни, что слитно, что раздельно. Вот на днях вспомнил урок из детства: потому - по столу - по тому столу...

 tumanov

link 13.01.2015 12:33 
nunca

:0(

 impalerau

link 13.01.2015 12:45 
Значит перестарался.

Все мы теперь живем в условиях рыночной экономики. То бум, то бюст! Следующий раз будет бюст. :)

 impalerau

link 13.01.2015 12:47 
Забыл! Спасибо за поправку.

 fayzee

link 13.01.2015 12:52 
some of the local characters here wish their English was as good as your Russian ;) ))
=========================
трудно не согласиться

 Supa Traslata

link 13.01.2015 13:02 
>>some of the local characters here wish their English was as good as your Russian>>

Now that's marvelous. Today's Multitran users could learn from this one.

 fayzee

link 13.01.2015 13:15 
Now that's marvelous. Today's Multitran users could learn from this one. ================================
couldn't agree more

 mikhailS

link 13.01.2015 13:31 
(scratching the head, bewildered)
What exactly is so marvelous about that line, Supa? )

Anyway, I was referring to the "patrons", rather than common Multitran users :)

PS:
fayzee, don't bother to agree to this one ;) ))

 Supa Traslata

link 13.01.2015 13:37 
What exactly? It's just that marvelous resembles humorous. ;)

 fayzee

link 13.01.2015 13:52 
В Мозамбике 72 человека насмерть отравились пивом на похоронах

 Supa Traslata

link 13.01.2015 14:01 
Зачем в этой ветке?

 tumanov

link 13.01.2015 16:33 
Оригинал страдает отсутсвием точки.
Отсюда некоторая неверность в переводе этого одного, а должно быть ДВУХ, предложений.

Редко встречаются люди, достаточно безумные.

Чтобы осуществить свои мечты, им приходится дорого платить за то, что они не похожи на других.

апломбное имхо
:0)

 impalerau

link 13.01.2015 23:27 
Вот дурак! Насмешил народ. Проснулся в поту - бюст, это ведь грудь а не крах! Не думая гуглу поверил. А тут, пожалели после тяжкого вечера - не поправили. :)

 Erdferkel

link 14.01.2015 0:02 
бюст ещё мраморный или гипсовый бывает
даже и про золотой писали - оказалась утка :-)
http://www.kp.ru/daily/25842/2813702/

 impalerau

link 14.01.2015 0:09 
Знаю, но предпочитаю мягкий и тёплый :) И смешнее получается.

 fayzee

link 14.01.2015 3:42 
PS:
fayzee, don't bother to agree to this one ;) ))
=======================================
I definitely do not agree to this one.

 hsakira1

link 14.01.2015 21:02 
//According to that rationale anyone who dares to dream is crazy?
I HAVE A DREAM! (c) ;)//

not really
only those who bring their dreams to fruition are nuts. Так, что мечтайте себе на здоровье : )

 mikhailS

link 15.01.2015 5:14 
>> only those who bring their dreams to fruition are nuts

Now that's compelling. Today's lazybones could really benefit (gain comfort) from this one! :)

Celebrating the sane! ;) ))

 

You need to be logged in to post in the forum