|
link 13.01.2015 5:22 |
Subject: Помогите с переводом,не могу сообразить gen. Редко встречаются люди, достаточно безумные, чтобы осуществить свои мечты, им приходится дорого платить за то, что они не похожи на других.
|
Не специалист и даже не переводчик, но никто че отвечает, а предложение вообще будто по-английски написано. Так, IMHO: One rarely meets people crazy enough to realise their dreams. They have to pay dearly for not being like others. |
Извиняюсь. Не переводчик, и правел ни знаю. В словарь не смотрел потому что, “to pay dearly” на столько распространённая фраза, и именно в этом контексте, что и не подумал. А на мой вкус, и звучит куда лучше, чем “to pay a high price”. Вот оксфордский словарь - http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/pay-dearly Фраза нормальная. Я что, "дорого платить" ни так понял? |
Ой .... "извиняюсь" - как по-разговорному ... на переводчика и тем более на образованного человека не похоже. "Правел не знаю": выкосило так, что я просто от удивления не знаю, что сказать ... Кого-чего в родительном падеже множ. числа - следовательно, "правИл". "В словарь не смотрел_,_потому что _без запятой_..." ..... на_столько пишется слитно .... "Ни так понял" ... какой перл!!!! |
|
link 13.01.2015 8:23 |
RE frau_anna Сразу видно человека из раньшего времени. |
слово dearly не имеет права употребляться для перевода "дорого" С каким апломбом однако сказано, "не имеет права". хехехе, еще как имеет право. dearly = at a great price |
Уважаемая frau_anna. Спасибо за добрые слова. Человек я образованный, но не по-русски. Живу в Австралии с пяти лет. Русский язык учил 10 лет, но только по субботам, а закончил уже 37 лет назад. С тех пор мне вообще не приходилось писать по-русски. То, что когда-то знал, давно забыл. Буквально вся моя русская рукопись, за эти 37 лет, находится на этом форуме. Нахожусь я тут, потому что, недавно прочитал интересную книгу о русской эмиграции в Китае, и решил перевести на английский язык, чтобы дети смогли когда-нибудь прочитать и узнать откуда взялись у них такие странные родители, бабушки, дедушки и пр. Извините если я вас обидел своей неграмотностью. Стараюсь как могу. Ответил на вопрос потому что, хочется быть хоть как-то тут полезным, предложение мне показалось знакомым и в роди сложено по-английски, а английский язык, за пятьдесят-с-лишнем лет, давно стал родным. Да ещё, так долго никто не отвечал. Если не так перевёл, то поправьте. Зачем же оскорблять? |
D-500 +500 :) "безумные" я бы здесь перевел как "daring": |
RE Supa Translata & impalerau: к счастью или к сожалению, нас хорошо учили в школе, поэтому я с определенной долей гордости могу назвать себя "граммар-наци")))) impalerau: Извините, что могла каким-то образом обидеть Вас. Больше пишите и читайте на русском, ведь это Ваш родной язык ...Искренне Ваша, frau_anna |
D-500, боюсь поправлять но "great" в отношении к "price", значит "очень хороший" а не "высокий". dearly = at a high price |
meant "at a great cost" of course |
*ARE not only uncommon |
mikhailS crazy - нормально. Daring - это больше смелый, чем безумный. Хотя еще слов 20 можно найти. и однако they have TO pay dearly for being different |
|
link 13.01.2015 9:17 |
frau_anna Меня тоже хорошо учили в школе (к счастью), и когда доводится ошибаться (таки давно учили), печалюсь и кручинюсь не по-деццки. Вот в том числе и поэтому стараюсь правильно писать ники пользователей на форуме, к которым обращаюсь. |
Разумеется TO pay :) что качается "daring" - остаюсь при своем |
impalerau! Хорошо, что Вы не совсем забыли русский. Может быть, Вам пригодится -- фраза в предпоследнем абзаце должн быть написана так: "предложение мне показалось знакомым и, вроде, сложено по-английски, а английский язык, за пятьдесят с лишним лет, давно стал родным". Успехов Вам в чтении русской классики (Толстой, Тургенев. Гоголь, Чехов, Лесков). |
Supa Traslata: Извините еще раз, это досадная опечатка. Ушла с поникшей головой. |
Kuno Спасибо за поправку и добрые пожелания! Да. Не совсем, но почти :) Читать-то, читаю, но от этого писать не научишься. А писать - повода нет. Только тут. Думал что электронная проверка орфографии спасёт. Вообще, спасает. Без неё, было бы, ещё НАМНОГО хуже. Но мало, как видите. Викисловарь помогает со склонением, да спряжением. А вот, с запятыми - никакой помощи нет! :( Уже не говоря о, не/ни, то слитно, то раздельно. Вот, на днях, вспомнил урок с детства - потому - по столу - по тому столу. Постепенно улучшаемая :) |
значит, я сегодня благодаря апломбу добавил в свой словарный запас еще одно слово Спасибо за то, что ткнули меня в хороший словарь :0) зы: много читал литературы на английском, но, честно, встретил такое словоупотребление первый раз. |
People who are crazy enough to make their dreams a reality are not that easy to find/ are an aberration. Their otherness costs them dearly/ comes at a high cost to them. |
tumanov Спасибо большое! Бот этого я и хотел - немножко быть полезным. Теперь можно опять глупый вопрос задавать.:) А вы, мне слово добавили. Не знал что P.S. = зы: зы: неграмотный, но улучшаемСя с "а" - это была опечатка :) |
Сергей, да не может быть, чтобы вы никогда не встречали фраз типа you will pay dearly for this hoc est simplicissimum! |
impalerau, Stop fretting (castigating yourself) over your Russian: For I am quite positive some of the local characters here wish their English was as good as your Russian ;) )) (я это потому пишу, что сам давно уж не грешу) :) hsakira l |
impalerau Запятых в русском хоть и больше, чем в английском, но Вы с ними пересолили. ... Без неё было бы ещё НАМНОГО хуже... Викисловарь помогает со склонением да спряжением. А вот с запятыми никакой помощи нет! :( Уже не говоря о не/ни, что слитно, что раздельно. Вот на днях вспомнил урок из детства: потому - по столу - по тому столу... |
nunca :0( |
Значит перестарался. Все мы теперь живем в условиях рыночной экономики. То бум, то бюст! Следующий раз будет бюст. :) |
Забыл! Спасибо за поправку. |
some of the local characters here wish their English was as good as your Russian ;) )) ========================= трудно не согласиться |
|
link 13.01.2015 13:02 |
>>some of the local characters here wish their English was as good as your Russian>> Now that's marvelous. Today's Multitran users could learn from this one. |
Now that's marvelous. Today's Multitran users could learn from this one. ================================ couldn't agree more |
(scratching the head, bewildered) What exactly is so marvelous about that line, Supa? ) Anyway, I was referring to the "patrons", rather than common Multitran users :) PS: |
|
link 13.01.2015 13:37 |
What exactly? It's just that marvelous resembles humorous. ;) |
В Мозамбике 72 человека насмерть отравились пивом на похоронах |
|
link 13.01.2015 14:01 |
Зачем в этой ветке? |
Оригинал страдает отсутсвием точки. Отсюда некоторая неверность в переводе этого одного, а должно быть ДВУХ, предложений. Редко встречаются люди, достаточно безумные. Чтобы осуществить свои мечты, им приходится дорого платить за то, что они не похожи на других. апломбное имхо |
Вот дурак! Насмешил народ. Проснулся в поту - бюст, это ведь грудь а не крах! Не думая гуглу поверил. А тут, пожалели после тяжкого вечера - не поправили. :) |
бюст ещё мраморный или гипсовый бывает даже и про золотой писали - оказалась утка :-) http://www.kp.ru/daily/25842/2813702/ |
Знаю, но предпочитаю мягкий и тёплый :) И смешнее получается. |
PS: fayzee, don't bother to agree to this one ;) )) ======================================= I definitely do not agree to this one. |
//According to that rationale anyone who dares to dream is crazy? I HAVE A DREAM! (c) ;)// not really |
>> only those who bring their dreams to fruition are nuts Now that's compelling. Today's lazybones could really benefit (gain comfort) from this one! :) Celebrating the sane! ;) )) |
You need to be logged in to post in the forum |