DictionaryForumContacts

 маус

link 4.10.2005 6:43 
Subject: ASAP - в прямых издержках учитываются все производственные затраты предприятия в период производства продукции
Рассматриваемые издержки являются бухгалтерскими данными за 2004г., которые отличаются от плановых показателей, так как в бухгалтерском учете в прямых издержках учитываются все производственные затраты предприятия в период производства продукции.

Спасибо

 Irisha

link 4.10.2005 6:55 
directs costs include all the production-related costs of the company incurred during/associated with/directly attributable/related to the product manufacturing stage/period.

 V

link 4.10.2005 16:22 
Ириша - для моего ликбеза - производственные затраты не пойдет operational expenses?

 SergC

link 4.10.2005 16:29 
Производственные затраты - OPEX - Operational expenditures, that's what we call it in our company

 Irisha

link 4.10.2005 16:39 
V: Вы, наверное, имели в виду operating expenses? :-)
(operational можно, но хуже)

Я бы сказала, что нет: operating может быть шире и включать в себя производственные затраты, а может охватывать только selling and administrative или что-то в этом роде, а может и равняться. Все зависит от того, ЧЬИ это затраты, что на данном предприятии/фирмочке считается производством. В идеале, чтоб перевести с умом, нужно взять письмо налоговиков или другой аналогчный документ "Об особенностях состава затрат, включаемых в себестоимость продукции (работ, услуг) предприятий хрен-знает-какой отрасли" и взять тамошние предприятия и сопоставлять.

Т.е. нужен конкретный контекст, ну и конечно же "вечный вопрос - для кого переводим" (с) - для лоера, может, и operating сойдет, а для даже пьяного главбуха - нет. :-)

Если серьезно: нужно подробней, только намекните. :-)

 V

link 4.10.2005 16:51 
Ир, честно - хотел бы разобраться до донышка. Правда интересно.
Но не срочно. Тыш панимашь...
:-)

 Irisha

link 4.10.2005 17:03 
Ладно, подумаю, как лучше будет объяснить. Время у меня сейчас есть.

 Irisha

link 4.10.2005 17:36 
Сегодня не получится, работку прислали, завтра, скорее всего.

 Irisha

link 4.10.2005 17:54 
V: если Вы еще здесь. :-) Вы хотите понять разницу между производственными и операционными, или когда можно было бы производственные назвать operating?

 Irisha

link 4.10.2005 18:29 
Сбёг

 Irisha

link 5.10.2005 10:16 
V: Вы не видите моего вопроса здесь, или уже не нужно?

 V

link 5.10.2005 10:25 
Ириш, не-ет, просто меня душили слезы благодарности...
:-))

На самом деле, Милая, я все, что ты ни расскажешь - приму с интересом

(ой, блин, щас сторнаблю, упаси Боже, опять накличем, а за ней - знамо дело, реприманд от Чистых и Невинных:-)

прежде всего меня интересует, как соотносятся - в русском понятие "производственные (издержки)" и в английском - "оперейтинг/шонал..."

Да и Ваще - поширше все вокруг этого...

Давно путаюсь.

"Погуще, погуще ложИ!" (с) "Девчата"

:-))))))))

 Irisha

link 5.10.2005 10:35 
Милый... теперь меня душат слезы умиления... нахлынули воспоминания... тяжело писАть...

Я тебя поняла: из серии "... дайте две!" :-)))

- Любишь ее?
- Это кого?!
- Гречку!
- Обожаю...

"Девчата"

:-)

 V

link 5.10.2005 10:43 
Ага, а насчет "Чистая и Невинная" - а помнишь цитату, у Мела Брукса?

- (с гордостью) I am a Vestal virgin!
- (кисло) Err... I am REALLY sorry to hear that...

:-))

 Irisha

link 5.10.2005 10:52 
Что-то Вы из каких-то все иностранческих источников черпаете, надо поддерживать отечественного производителя, например, Мурата Насырова :-))))

Казалась чиста и невинна...

...Я помню, как ты мне сказала:
"Со мною хоть раз согреши".

А то Мэл Брукс... скажете тоже...

 

You need to be logged in to post in the forum