Subject: выездной этап (соревнований) sport. День добрый!Помогите, пожалуйста, найти достойный вариант перевода словосочетания "выездной этап". Предположим, все этапы соревнования проходят в одной стране, а один решили провести в другой, как его назвать? Не очень аутентичными кажутся нижеприведенные варианты, но может я ошибаюсь и какой-то из них все же используется? away round Возможно есть какое-то устойчивое словосочетание, которое я пока не обнаужила? Заранее спасибо за ответы! |
|
link 12.01.2015 9:26 |
\\ Предположим, все этапы соревнования проходят в одной стране, а один решили провести в другой, ну и это будет "выездной" этап только для тех, для кого "другая" страна неродная ЗЫ. а прилагательное пользуют away (например home leg / away leg для кубковых игр на своем/чужом поле) |
мои немцы и прочие французы с испанцами abroad юзают |
away +1 |
\\давайте реальный. Это и есть реальный. Автомобильные соревнования, которые обычно проводятся в одной стране, решили вывезти в другую и назвали это "выездным этапом". |
|
link 12.01.2015 9:44 |
> решили вывезти в другую и назвали это "выездным этапом" проблема, как всегда, в русском тексте (: может, с international придумать что-то... |
|
link 12.01.2015 9:56 |
зависит ради чего они это делают можно например exhibition (race) или international outreach (race) |
international |
|
link 12.01.2015 10:46 |
RE international То есть, когда "все этапы соревнования проходят в одной стране", там иностранцы не участвуют? |
Извеняюсь - поторопился. Ето не то. |
И также извИняюсь за Это :) |
Overseas leg |
away games, как вариант. |
\\ Overseas leg В данном случае подойдет, как мне кажется, лучше всего. |
You need to be logged in to post in the forum |