Subject: Всестороннее – специфический контекст hist. Уважаемые переводчики. Пожалуйста помогите красиво перевести «всестороннее». Контекст - изучение истории российского зарубежья в советские времена и после. Тут речь идёт не о тщательности исследования, а о возможности и умении покинуть жёсткую идеологию и трезво исследовать вопрос «со всех сторон». Слово «всестороннее» тут будто специально придумано, сразу создаёт картину именно сторон – противоположных идеологий.Comprehensive, конечно, всё правильно но, не имеет того свойства. Заранее благодарю. |
+ overarching |
holistic view - целостное рассмотрение to look at the issue holistically to make a holistic overview of |
techy1, спасибо, но уже смотрел. Есть all-inclusive и даже all-embracing но как-то не солидно и всё равно не то. спасибо hsakira1, holistic может подойдет. |
Так вот и напишите «со всех сторон» "from all sides" А "Comprehensive (review)" имеет все свойства:) |
до кучи: "from all angles" :) |
hsakira1, да, да, да! |
уууу, очень мудро сказано :) hsakira1, должен признаться что насчёт "до кучи" пришлось лезть в словарь :( А у нас в антиподах говорят - ой, ой, ой! |
impalerau, Ваше дело, но techy1 сказал дело и преподнес - во всяком случае мне - хороший урок. |
уууу, я согласен на все сто. Я не знал о thesaurus.com и буду теперь употреблять. И насчёт "очень мудро", это совсем не в шутку сказано. На столько очевидно - мне даже не ловко стало. |
impalerau, ну почему, почему Вы "на столько" и "не ловко" пишете раздельно? какая тому психологическая причина? |
Erdfelkel, по тому что иностранец. Турок! Как отец говорил. Пожалуйста простите неграмотность. Стараюсь как могу. P.P "неграмотность" хоть правильно написал? |
P.S. а не P.P. |
"неграмотность" правильно, а "потому" тоже нужно слитно :-) |
Постараюсь исправиться. Но ничего обещать немогу :) Вот! Уже лучше! Продолжайте поправлять. Будет ещё лучше. |
Подумал о следующем выражении, и такое нашлось: You get a non-partizan, all-sided review of each week's, political developments in this always fair and impartial news-magazine. http://www.newspapers.com/newspage/59749817/ September 23, 1916 |
Запятая после "week's" не нужна. |
...to give us that clear and all-sided insight into the meaning and practical worth of the perfect scheme of... (by William Robertson Smith (google the snippet)) |
Спасибо Tamerlane. Это мне очень нравится. Просто и чётко. И нужное свойство имеет. Но опять неловко стало. Как сам не сообразил? Must be over-thinking the problem. На русский переводить не берусь. Загрызут! :) |
О. Только что заметил. В вашем примере ещё "non-partizan". Но у нас - "non-partisan" - по английски а не по американски. Эврика! "comprehensive, non-partisan" Точно! Благодарю всех и за всё! |
You need to be logged in to post in the forum |