Subject: Я хотел бы убедиться, не забыл ли что-нибудь gen. Я хотел бы проверить, вдруг я забыл ли что-нибудьI want to confirm if I miss something Я хотел бы проверить, что я ничего не забыл Правильно я полагаю? Or I neochen know english? |
neochen to kiss a miss or to miss a kiss |
Логан, а если серьезно? |
I want to check/to make sure if I missed/forgot something много от контекста зависит. |
#2 - I'd like to make sure there is nothing I have missed |
*Я хотел бы убедиться, не забыл ли что-нибудь * фраза из серии: а кефира у вас нет? шоб переводить кривой оригинал, надо быть хорошим перевоччеком... иначе будут эти if в переводах... Rengo хорошо сказал: я хочу убедиться (в том ЧТО) я ничего не забыл. и да, "что" можно пропустить. if сувать нинада... |
эх, а письмо я уже отправил( ну, хоть буду знать, как правильно |
i wanna make sure i didn't miss no nothing |
|
link 7.01.2015 21:33 |
And I don't wanna miss a thing |
I don't wanna miss a thing - это немного не то, особенно не то время (итого значение ближе к "я не хочу ничего пропустить", например когда футбол по телику идет) |
|
link 7.01.2015 21:45 |
Да я знаю. Просто вспомнилось. |
yes! это же из песни "Аэросмит". классная песня. |
а по мне так ничо так... не так, конечно, как раньше было, но все равно эпичненько. и брюс уиллис безусловно кросавчег:))) |
(ахтыжблин, иправдажеж,,,, вот они - торчащие отовсюду прорехи в эрудиции и испещренная пятнами склероза память) |
Языковой экскурс: to forget – не помнить to miss - пропускать, прозевать, опаздывать (ни разу не встречала в значении «забыть») to leave - забывать, оставлять какую-то вещь после себя (иногда в этом значении встречается to forget, хотя не уверена. Who can shed light on this?) подозреваю, что об этом говорится в сабже Ultimately: Let me see if I haven’t left anything. I’d like to make sure that I haven’t left anything. I want to be sure / I want to make sure that I haven’t left anything. |
You need to be logged in to post in the forum |