Subject: Специализация: Квалификация: ed. Из резюме:Учебное заведение: Московский государственный университет путей сообщения Специализация: Строительство железных дорог, путь и путевое хозяйство Квалификация: Инженер путей сообщения - строитель |
резюмист плохо учился в школе имхо |
Да Railway Engineer-то я написал... А Civil Engineer сюда не надо? Railway Engineer/Civil Engineer? |
А как сами слова писать Специализация: Квалификация: ? Вбили когда-то в голову, что квалификация = qualification - это ложный друг переводчика...А если здесь подходит? видел где-то "majoring in..." Но здесь другая конструкция |
**Civil Engineer сюда не надо?** Civil Engineer сюда не надо я бы вообще не делал резюме в таком формате. Посмотрите, как пишутся резюме в нужной вам стране |
Страна - Россия и компания российская (хотят быть похожими на запад, а пишут безграмотно). |
я бы не стала так безапелляционно квалификация и специализация списаны с диплома и соответствуют номенклатуре, что есть -- то и есть при этом, заметим, кв. шире, чем сп. Railway Engineer включает в себя не только строительство, но и эксплуатацию, но ведь и у резюмиста "путь и путевое хозяйство" в том же падеже, что и "Строительство железных дорог", так что он не только строитель относительно формата согласна с Yippie: важнее ЦА в этом деле нет ничего |
You need to be logged in to post in the forum |