DictionaryForumContacts

 Arima

link 26.12.2014 6:30 
Subject: TD SM & QM/QC avia.
Доброго времени суток! Помогите, пожалуйста, в переводе сокращений. TD, SM, QM, QC.

Перевожу B737-500 & DHC 8-300 MAINTENANCE REVIEW – DRAFT PROGRAM (Предварительный план - осмотр с целью ТО воздушных судов B737-500 и DHC 8-300)

Это таблица-расписание. Первый столбец дата, тип ВС, тема мероприятия, место встречи и кто должен присутствовать.

По всей таблице попадаются сокращения: TD, SM, QM, QC.

Например: столбец Тема: Certification, Management, Organization, Corporate SM & QM (Сертификация, менеджмент, организация, корпоративное техническое обслуживание в ремонтной мастерской и контроль за качеством?); TD SM & QM/QC

Столбец место встречи - QM Office, TD Offices, TD departments as appropriate

Столбец тех, кто должен присутствовать: Corporate QM & SM staff in charge (Сотрудники, ответственные за корпоративное техническое обслуживание в ремонтной мастерской и контроль за качеством?) , TD QM/QC staff in charge, TD personnel in charge as appropriate

Может, кто знает, как перевести эти сокращения, буду очень признательна. Ссылка на скрин:

 leka11

link 26.12.2014 6:43 
QM/QC - из Вашей таблицы уже понятно)))
Quality Management
Quality Control

имхо - "контроля качества" , а не "контроля за качеством"

 Arima

link 26.12.2014 6:47 
leka11, спасибо) Не думала, что ссылка в картинку встанет.... думала, просто ссылка будет...

 leka11

link 26.12.2014 6:53 
SM - Safety management?

 Arima

link 26.12.2014 6:58 
leka11, возможно...

 leka11

link 26.12.2014 7:05 
TD - Technical Dispatch?

 Arima

link 26.12.2014 7:23 
leka11, тогда получается TD Airworthiness Department - отдел эффективности технической летной годности?

 Darkwing duck

link 26.12.2014 7:41 
Возможно, TD - это technical design или technical documentation. Соответственно, TD Airworthiness Department - отдел технической документации по лётной годности.

 Arima

link 26.12.2014 7:53 
Darkwing duck, спасибо за варианты!

 ochernen

link 26.12.2014 10:40 
Посмотрите по тексту, там Technical Division = TD нигде не упоминается?

 Arima

link 26.12.2014 11:43 
ochernen, к сожалению. нет(( Только сокращения...

 Ослик

link 26.12.2014 12:17 
То, в составе чего находятся отделы поддержания лётной годности, технического обслуживания и т.д. - скорее всего, действительно Technical Division, а по-нашему - инженерно-авиационная служба (ИАС).
SM - вероятнее всего, Safety Management = управление безопасностью полётов (не путать её с авиационной безопасностью).
QM - Quality Management = менеджмент качества (можно было бы назвать "управление качеством", но тогда аббревиатура СМК превращается в нечто неблагозвучное)
QC - Quality Control = контроль качества, он же ОТК

 Arima

link 26.12.2014 12:28 
Ослик, спасибо!

 Kuno

link 26.12.2014 16:54 
Ничего неблагозвучного в Службе управления качеством (СУК) нет. Очень кошерный термин. http://sokr.ru/сук/

 

You need to be logged in to post in the forum