DictionaryForumContacts

 Alex16

link 23.12.2014 9:31 
Subject: позволяет нам обеспечить безопасность и экологичность нашего производства product.
Одним из факторов успеха нашей компании является разработка и использование самых передовых технологий, постоянная модернизация предприятий, что позволяет нам обеспечить безопасность и экологичность нашего производства на уровне ведущих мировых компаний.

which allows us to ensure [attain?] safe and ecologically clean production [at the level of...]

?

 mikhailS

link 23.12.2014 9:37 
enables us to ensure,
environmentally friendly

 _abc_

link 23.12.2014 9:40 
...ensure safety and environmental friendliness of our production facility...

 Erdferkel

link 23.12.2014 9:54 
да и не факторов, а источников успеха
или факторов, способствующих успеху
соврать как следует - и то не умеют :-(

 Alex16

link 23.12.2014 10:44 
Считаю, что mikhailS прав - не надо тут прилагательными.

 mikhailS

link 23.12.2014 11:31 
вдогонку:
*at the level of* - to meet the standards of

 Rami88

link 23.12.2014 11:35 
my try:
allowing us to make our production both safe and eco-friendly

>to meet the standards of
ещё как вариант to comply with

 mikhailS

link 23.12.2014 11:36 
Предложу уже вариант до кучи:

One of the keys to success of our company is the introduction of cutting-edge technologies and the continuous upgrading of our enterprises, which enables us to ensure safe and environmentally friendly operations thereby meeting the standards of the world's largest companies

 Rami88

link 23.12.2014 11:39 
> is the introduction of cutting-edge technologies
не хочу показаться занудой, но, имхо, было бы лучше
lies in developing and implementing state-of-the-art technologies

 mikhailS

link 23.12.2014 11:46 
Имхо, cutting-edge technology круче звучит :)

 Rami88

link 23.12.2014 11:49 
я каттинг не оспариваю, я имею в виду, что разработка и внедрение - это, скорее, developing and implementing, а не ntroduction, но на истину в последней и., разумеется, не претендую

 mikhailS

link 23.12.2014 11:56 
Так я и сделал акцент на каттинг, поскольку в общем и целом согласен с developing and implementing ;)

Хочу, однако, заметить:
Кмк, незачем использовать два слова, когда можно прекрасно обойтись и одним :)

 Rami88

link 23.12.2014 12:00 
Ну, м.б., вы и правы, хотя в англоязычных текстах я часто встречаю именно "пáры" слов, даже если это близкие синонимы. может, просто копирайтеры таким образом у них вордкаунт накручивают:)
в общем, мы накидали вариантов, а там пусть Алекс решает, что ему подходит, а что нет=)

 alexikit

link 23.12.2014 18:00 
разработка и внедрение - не синонимы, предприятие может не разрабатывать (само) технологию, а купить ее и внедрить, а может разработать и не внедрять (у себя), а продать, поэтому если написано разработало и внедрило, то лучше так и писать.

 

You need to be logged in to post in the forum