DictionaryForumContacts

 Alex16

link 22.12.2014 21:05 
Subject: всё то, без чего невозможна жизнь polym.
Исходным сырьем для нашего производства является попутный нефтяной газ и жидкое углеводородное сырье, в результате переработки которых СИБУР производит различные продукты нефтехимии, в том числе базовые полимеры, синтетические каучуки, пластики – всё то, без чего невозможна жизнь современного человека.

products without which...?

 Petrelnik

link 22.12.2014 21:11 
Эти маркетологи как напишут... Вот мне недавно нужно было перевести на английский: "Каждый день мы принимаем решения, и решения оставляют неизгладимое впечатление" О мой бог... Кто это вообще придумывает...

Так и тут: вот прям-таки жизнь невозможна без полимеров, человек умирает сразу что ли? Поэтому может перефразировать как-нибудь?

 Karabas

link 22.12.2014 21:16 
Например, так: "всё то, что делает нашу жизнь более качественной и удобной". Ну а то, что "жизнь невозможна" - это, конечно, явный маркетинговый перегиб.

 натрикс

link 22.12.2014 21:20 
ой, Алекс, ну вот это то, о чем я говорила (а не какие-то там шахты-закрома)) ...вот он, мой звездный час:)
all those things /products/etc without which... which make the life/facilitate...
исчо штук 15 вариантов могу... надо?:))

 alk moderator

link 22.12.2014 21:22 
must have, в общем
я бы перефразировал - без которых невозможно представить/вообразить жизнь современного человека
В mt нашлась слегка замшелая фраза
http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=3198427_1_2

 smartasset

link 22.12.2014 21:22 
главный перегиб - "всё" (т.е. типа они делают всё, что надо, и без остального прожить можно, ага)

но переводить дословно, естессно ;)
everything that is necessary for the existence of the modern man (например)
и возлептиц

 натрикс

link 22.12.2014 21:39 
не соглашусь с маст-хэв и с amenities... must have в контексте мАркетинга - это какая-то бесполезная вещица, типа последнего айфона... вы ее маст хэв , или вы лох... потому что у васи/пети и марины она уже есть, а вы прям как дурак без нее ходите... но чтоб без нее помер, как без полимеров (невозможна жизнь) - неа... amenities - примерно из той же серии. тут уж скорее bare necessities (которые я Алексу некогда в другом контексте предлагала, а он проигнорировал... а зря:))

 dimock

link 23.12.2014 7:47 
Наверно, так - all that are + impossible to imagine modern life/world without

Слова после плюса - это часто встречающийся в Интернете шаблон.

 

You need to be logged in to post in the forum