Subject: транспортные средства для перевозки грузов auto. В своей жалобе в Конституционный Суд Российской Федерации ООО XXX оспаривает конституционность положений части 1 статьи 12.2 Федерального закона от 10 января 2006 года N 16-ФЗ "Об Особой экономической зоне в Калининградской области и о внесении изменений в некоторые законодательные акты Российской Федерации", согласно которой транспортные средства для перевозки грузов, тягачи, прицепы, полуприцепы, тракторы, автобусы, воздушные суда, водные суда, железнодорожный подвижной состав (включая порожние транспортные средства), помещенные под таможенную процедуру свободной таможенной зоны на территории Особой экономической зоны, рассматриваются для таможенных целей как транспортные средства международной перевозки при осуществлении международных перевозок товаров, пассажиров и багажаcargo truck (vehicles)? |
imho vehicles to carry goods |
само слово "truck" уже означает транспортное средство для перевозки грузов или грузовой транспорт. A truck is a motor vehicle designed to transport cargo. |
Спасибо. на другой ветке хорошо ответили: any trucks... |
...и потому Amor +1 |
А если это не truck, но car с полным багажником сигарет, то по логике Амора эти транспортные средства не подпадают под оформление таможней, как "транспортные средства для перевозки грузов". |
Есть еще один вариант: хитрый юрист погрузит товар на телегу, и будет настаивать на том, что это никакой не truck, а cart http://en.wikipedia.org/wiki/Cart A cart is a vehicle designed for transport, using two wheels and normally pulled by one or a pair of draught animals. A handcart is pulled or pushed by one or more people. It is different from a dray or wagon, which is a heavy transport vehicle with four wheels and typically two or more horses, or a carriage, which is used exclusively for transporting humans. -------- В определении из википедии заодно и про vehicle |
тогда что - truck отменяется? |
я бы отменил |
трак Уже чем т/с. я бы сразу не рассматривала. но я в последнее время два раза повторять ленюся:) |
Тот факт, шо закон писали или конспектировали калеки не рассматривается? :LOL Прочтите указанную статью и вам станет очевидно, что там вместо запятой должно быть двоеточие, т.е. ... транспортные средства для перевозки грузов [как то]: тягачи, прицепы, полуприцепы, тракторы... И поимеем мы здесь, имхо, means of cargo transportation какой-нибудь |
Цитата из википедии в сообщении 16:39 It is different from a dray or wagon, which is a heavy transport vehicle with four wheels and typically two or more horses, or a carriage, which is used exclusively for transporting humans. Она отличается от подводы или телеги, тяжелого транспортного средства на четырех колесах, которое тянут две или более лошадей, или экипажа, который используется исключительно для перевозки людей. |
исправление ошибок -- вагон, конечно же, фургон что-то я отвлекся и прочел его неверно |
Не надо искать полосатую кошки на матраце. |
Вот еще из того же источника - частное название и общее название A wagon (also spelt waggon in British and Commonwealth English) is a heavy four-wheeled vehicle pulled by draught animals, used for transporting goods, commodities, agricultural materials, supplies, and sometimes people. Wagons are distinguished from carts, which have two wheels, and from lighter four-wheeled vehicles primarily for carrying people, such as carriages. |
imho cargo transportation facilities |
Раньше я так и писал - cargo transportation facilities и транспортные средства - transportation facilities. Потом что-то произошло (не помню что - возможно, кто-то исправил) и каждый раз возникают вопросы (сомнения). |
Ваш вопрос довольно непростой. Я проверял гуглом различные варианты с vehicle, но они все относятся к автомобильному транспорту (или к космическим средствам). Слово means (of transportation) тоже не годится, т.к. к ним может относится даже река. Да и само слово means в большинстве случаев используется в ед. числе (a means of cargo transportation), т.е. более в смысле "способ". Поэтому остановился на нейтральном, "всеобъемлющем" facilities. |
я means не люблю, но это ничего не значит, т.к. носитель яз., кажется, именно это советовал употребить. Сегодня предложу ему несколько вариантов. |
commercial vehicles |
commercial vehicles перевозят и людей тоже. не думаю, что людей можно включить в категорию "грузы". |
есть такое слово - lorry |
Да, такая маленькая пучеглазая бибизянка :LOL Ну, если уж вам так не по душе ото transportation, то используйте conveyance, для смысла, который "менее" QTE |
- Do you know how they call a truck in England? - ?! - A lorry! |
- What do they call a fly without wings? - ? - A walk! |
You need to be logged in to post in the forum |