Subject: Помогите понять gen. Здравствуйте!Помогите, пожалуйста, перевести следующее предложение. Заранее благодарю. Time differences around the world mean that financial news is being made twenty-four hours a day, and it is this barrage of readily accessible information that serves as a basis for many of the business decisions that are made concerning international banking and financing. |
Полуторагодовой диалог: Geraldica 15.06.2013 18:28 |
Возможно перевод такой, но я могу ошибаться: Разницы во времени во всем мире означает, что финансовые новости, выпускаемые 24 часа, и служащие основанием для многих бизнес-решений, которые направлены относительно международного банковского дела и финансирования, представлены в свободном доступе. |
Наличие временных поясов на планете означает то, что новости из мира финансов приходят к нам 24 часа в сутки... |
Частицу "то" лучше убрать, |
а, далее оставить или полностью изменить...может так: Наличие разницы во времени означает, что финансовые новости приходят к нам 24 часа в сутки и служат основанием для большинства бизнес-решений, которые направлены относительно международного банковского дела и финансирования, представлены в свободном доступе. |
Каким перводчиком пользуетесь? Рекомендую гугл, он лучше вашего: Разница во времени по всему миру означает, что финансовые новости делается двадцать четыре часа в сутки, и именно это заграждение легко доступной информации , которая служит основой для многих из бизнес-решений , которые сделаны в отношении международных банковских и финансирования. |
muzungu, угу...намного |
А если так: Наличие разницы во времени по всему миру не является препятствием для круглосуточного доступа к финансовым новостям, которые служат основанием для принятия большинства решений в сфере международного банковского дела и финансирования. |
ну нет там препятствия! Одно из значений barrage: a vigorous or rapid outpouring or projection of many things at once "a barrage of protests" |
**Наличие разницы** Лучше - разница, точно так же, как "у меня голова болит" лучше, чем "у меня наличие головной боли" И откуда появилось "препятствие"? Вы же видите, что в оригинале нет ничего негативного; зачем надо добавлять "НЕ" и "препятствие"? Падение рубля, что ли, бросает вас в такую печаль? |
Разница во времени по всему миру означает, что-то новое происходит в области финансов 24 часа в сутки и этот вал легко доступной информации служит основанием для большинства бизнес-решений касательно международного банковского дела и финансов. |
с "препятствием" меня опередили. ) |
касательно = принимаемых в сфере/области |
You need to be logged in to post in the forum |