DictionaryForumContacts

 Geraldica

link 18.12.2014 17:49 
Subject: Помогите понять gen.
Здравствуйте!
Помогите, пожалуйста, перевести следующее предложение. Заранее благодарю.
Time differences around the world mean that financial news is being made twenty-four hours a day, and it is this barrage of readily accessible information that serves as a basis for many of the business decisions that are made concerning international banking and financing.

 Yippie

link 18.12.2014 17:55 
Полуторагодовой диалог:

Geraldica 15.06.2013 18:28
Тема сообщения: Помогите перевести
San-Sanych 15.06.2013 18:32
Если понимаете, дайте свой перевод. А народ подправит. Здесь так принято.
Geraldica 15.06.2013 18:35
Сейчас, как то не сразу сообразила))))

 Geraldica

link 18.12.2014 18:08 
Возможно перевод такой, но я могу ошибаться:
Разницы во времени во всем мире означает, что финансовые новости, выпускаемые 24 часа, и служащие основанием для многих бизнес-решений, которые направлены относительно международного банковского дела и финансирования, представлены в свободном доступе.

 Санпалыч

link 18.12.2014 18:12 
Наличие временных поясов на планете означает то, что новости из мира финансов приходят к нам 24 часа в сутки...

 Санпалыч

link 18.12.2014 18:16 
Частицу "то" лучше убрать,

 Geraldica

link 18.12.2014 18:20 
а, далее оставить или полностью изменить...может так:
Наличие разницы во времени означает, что финансовые новости приходят к нам 24 часа в сутки и служат основанием для большинства бизнес-решений, которые направлены относительно международного банковского дела и финансирования, представлены в свободном доступе.

 muzungu

link 18.12.2014 18:21 
Каким перводчиком пользуетесь? Рекомендую гугл, он лучше вашего:

Разница во времени по всему миру означает, что финансовые новости делается двадцать четыре часа в сутки, и именно это заграждение легко доступной информации , которая служит основой для многих из бизнес-решений , которые сделаны в отношении международных банковских и финансирования.

 Geraldica

link 18.12.2014 18:22 
muzungu, угу...намного

 Geraldica

link 18.12.2014 18:49 
А если так:
Наличие разницы во времени по всему миру не является препятствием для круглосуточного доступа к финансовым новостям, которые служат основанием для принятия большинства решений в сфере международного банковского дела и финансирования.

 muzungu

link 18.12.2014 18:57 
ну нет там препятствия!
Одно из значений barrage:
a vigorous or rapid outpouring or projection of many things at once
"a barrage of protests"

 Санпалыч

link 18.12.2014 19:02 

 Yippie

link 18.12.2014 19:10 
**Наличие разницы**
Лучше - разница, точно так же, как "у меня голова болит" лучше, чем "у меня наличие головной боли"

И откуда появилось "препятствие"? Вы же видите, что в оригинале нет ничего негативного; зачем надо добавлять "НЕ" и "препятствие"? Падение рубля, что ли, бросает вас в такую печаль?

 Amor 71

link 18.12.2014 19:10 
Разница во времени по всему миру означает, что-то новое происходит в области финансов 24 часа в сутки и этот вал легко доступной информации служит основанием для большинства бизнес-решений касательно международного банковского дела и финансов.

 Yippie

link 18.12.2014 19:11 
с "препятствием" меня опередили. )

 Санпалыч

link 18.12.2014 19:17 
касательно = принимаемых в сфере/области

 

You need to be logged in to post in the forum