DictionaryForumContacts

 3doorsdown

link 18.12.2014 10:38 
Subject: урегулирования вида месячных документов. gen.
вот такие три предложения:
"Проверка осуществляется на ежемесячной основе." - Проверка чего осуществляется? Нам это необходимо знать для урегулирования вида месячных документов.

"The verification is done on monthly basis" - Verification of what is going to be done? We need to know this for arrangement/adjustment ??? of view of monthly documents.

Интересует как правильно можно перевести последнее предложение.
Под видом здесь следует понимать внешний вид документа.
Заранее спасибо.

 smartasset

link 18.12.2014 10:43 
to establish, to finalize, to settle on

вида =\= view
format of, appearance of, requirements to, specification(s) of, details of, ...

 PERPETRATOR™

link 18.12.2014 12:32 
...to decide on how the monthly documents should look.

 3doorsdown

link 18.12.2014 13:42 
спасибо обоим.

 muzungu

link 18.12.2014 19:19 
Проверка проверке рознь. Раз вы переводите на английский, значит это ответ на чье-то послание. Потребуйте у начальника оригинал. Я вам переведу "Проверка осуществляется на ежемесячной основе" обратно десятком вариантов, но не факт, что угадаю.

Verification of what is going to be done? - звучит кондово. Повторюсь - требуйте оригинал и к нему ставьте вопрос (или к переводчику :))

 AENM

link 19.12.2014 8:10 
Verification? Хм...Скорее audit.

 

You need to be logged in to post in the forum