DictionaryForumContacts

 yuliia.kelman

link 14.12.2014 10:55 
Subject: MAC (АББРЕВИАТУРА В НАЗВАНИИ ПОДПУНКТА) law
MAC. Prior to expiry of the initial review period (Phase I) of the anti-trust approval processes of the EU and Ukraine in respect of the Offer, there being no change, effect, development or event that is or would reasonably be expected to have, individually or in the aggregate, a material adverse effect on the financial condition, business, assets, liabilities or earnings of the Group as a whole, excluding, in any such case, any change, effect, development or event resulting from (i) the entry into of the Transaction Agreement, the making of the Announcement or otherwise in relation to the Offer, or...

Доброго времени суток.
Уважаемые форумчане, может кто встречался с подобной аббревиатурой MAC в Договорных соглашениях 2х акционерных обществ? Весь абзац перевела, а так и не смогла понять, что бы значила эта аббревиатура...

 Aiduza

link 14.12.2014 11:13 
прочитал абзац по диагонали - полагаю, что это означает "material adverse change"
http://en.wikipedia.org/wiki/Material_adverse_change

 Aiduza

link 14.12.2014 11:13 
в Мультитране есть перевод этого выражения.

 yuliia.kelman

link 14.12.2014 11:20 
Спасибо большое. Я около 20 минут искала расшифровку и не смогла её найти. Видимо допереводилась уже)

 Aiduza

link 14.12.2014 12:18 
бывают такие моменты у многих, ничего страшного, Юля!

 

You need to be logged in to post in the forum