DictionaryForumContacts

 333_1

link 30.11.2014 19:18 
Subject: Помогите перевести фразу! Спасибо! gen.
Здравствуйте!

Пожалуйста, помогите перевести фразу "to arrive in spring" из текста IELTS (что это за конструкция с частицей to? Ведь она предполагает при переводе союз "чтобы"? Или не всегда?):

Контекст такой:

Theoretically, in the world of trade, shipping costs do not matter. Goods, once they have been made, are assumed to move instantly and at no cost from place to place. The real world, however, is full of frictions. Cheap labour may make Chinese clothing competitive in America, but if delays in shipment tie up working capital and cause winter coats to arrive in spring, trade may lose its advantages.

В принципе, в мире торговли, расходы по транспортировке не имеют значения. Товары, однажды выпущенные, предполагается перевозить немедленно и бесплатно с места на место. Однако реальный мир полон разногласий. Дешевая рабочая сила может сделать китайскую одежду конкурентоспособной в Америке, но если задержка с отгрузкой ограничивает оборотный капитал и становится причиной того, что зимние пальто привозят весной, отрасль торговли может потерять свою выгоду.

Заранее спасибо за помощь!

 натрикс

link 30.11.2014 19:36 
* Ведь она предполагает при переводе союз "чтобы"? Или не всегда?)*
или не всегда... i want/would like to know - вы же не переводите "чтобы знать"...
cause winter coats to arrive - *что это за конструкция с частицей to* ну, конструкция, ну, Complex Object называется, т.е. сложное дополнение... точнее, winter coats to arrive - это сложное дополнение, а cause - один из глаголов, после которых эта конструкция уместна... вам оно точно надо???:))) а с переводом все правильно у вас, не парьтесь... тем более, что в IELTS понимать главное, а не переводить...

 Yippie

link 30.11.2014 21:52 
**отрасль торговли может потерять свою выгоду**
Только что вы приводили пример производства и перевозки одежды из Китая, говорили про конкретный товар и даже сезон (т.е. сузили параметры), и тут же -
аж вся "отрасль торговли". "Отрасль" в этом предложении - ненужное слово

 

You need to be logged in to post in the forum