Subject: camp movies gen. Помогите, пожалуйста, подобрать адекватный перевод понятиюcamp movies http://en.wikipedia.org/wiki/Camp_%28style%29#Film То есть это некие "китчевые, полные театральности" фильмы... но как сказать по-русски? Так и сказать "славящяхся своей театральностью фильмы"? Или совсем притянуто за уши? Вроде искала в гугле русские аналоги, но не нашла (заранее простите) Спасибо! |
не подойдет ли понятие эпатаж? |
контекста Вы не даете, а по ссылка в сети не похоже, что это "китчевые, полные театральности" фильмы см. "The camp movies capture people at their best or worst when they are surrounded by trees, animals and who knows what else in the great outdoors....." |
Leka, нет это разные понятия. По ссылке, которую Вы привели, речь идет о фильмах "в кемпингах, лесах и прочих летних лагерях")) А здесь идет речь вот о таком непонятном жанре, описание которого дано в википедии. Контекста нет - в том и дело, просто дано перечисление фильмов. Может, "гротескные"? |
разновидность артхауса это все по-русски... не знаю, надо ли сужать... может, как naiva сказала: эпатажный артхаус... киношку бы посмотреть, чтоб внятно перевести... |
http://ec-dejavu.ru/c-2/Camp.html http://cineticle.com/text/682-visual-codes-of-camp.html http://kinoart.ru/archive/2013/01/transformatsiya-kempa-i-retseptsiya-kino |
alk, нечеловеческое вам спасибо! Вы меня просто спасли. Стыдно, что сама не нашла. |
You need to be logged in to post in the forum |