Subject: Помогите, пожалуйста, перевести предложение. gen. Вообще не понимаю, измучился весь...Речь идет о главном тренере дельфинария, который зависел от своих дельфинов, как от еды. He depended on them for his meal ticket, and he in turn gave to their captivity a meaning that, in the wild, they would have found in each other. |
Думаю, можно апнуть. Вопрос в силе. |
он ел своих дельфинов? или откармливал на убой? -ужос- P. S. meal ticket - есть в словаре. |
ему там талоны на еду давали вместо денег за то, что он их тренировал? смысел (тогда) в том, что он от них зависел, потому что ему за это талончик давали (и мог покушать - денег там не платили, что ли?). а он, в свою очередь, старался за это создать дельфинам такую обстановку, чтоб они в неволе чувствовали себя "как дома" - как в естественных условиях - и относились к нему, как "к своему"... точнее и красивше без контексту неможно (с) |
|
link 1.12.2014 19:12 |
пойду расскажу своим детям, что пока они не вырастут, будут зависеть от меня как от еды |
зд. meal ticket = something that is the ultimate source of one's income. -:)) |
|
link 1.12.2014 19:23 |
вы хотите сказать, что зависите от своих переводов, как от еды? |
это "источник пропитания". -:)) |
Это смотря хде есть. Я знаю такое место, где моих переводов только на чашку кофе, ну, максимум с паннакоттой какой. А вот за еду у них классно работать. Дают первое, второе, третье и компот. |
|
link 1.12.2014 19:28 |
22:26 - так это то же самое!! не понимаю, почему вы стесняетесь этой формулировки. я вот от своей еды завишу очень сильно. я без нее, как без рук - ничего сделать не могу. можно сказать, она мне нужна, как воздух. ничего постыдного в этом не вижу. |
Wolverine, нет! Извиняюсь, что не объяснил подробнее... Там был тренер, который любил и хорошо ухаживал за дельфинами, эта работа - его единственный источник дохода. Поэтому он так зависел от них. И вот он оправдывал их содержание в неволе чем-то, что я не могу понять) натрикс, спасибо огромное! Очень подходит по сюжету! |
|
link 1.12.2014 19:31 |
натрикс, ну если зарплаты хватает только на кофе с каким-то планктоном, тогда понятно - проще прямо на работе у дельфина рыбку тырить понемногу (тут все сходится) |
"И вот он оправдывал их содержание в неволе чем-то, что я не могу понять..." - ну, написано общими словами, "in turn gave to their captivity a meaning that, in the wild, they would have found in each other". + к натрикс. ну, например, дельфины влюбились/подружились и т.п. |
|
link 1.12.2014 19:53 |
так вроде сложилось все уже - дельфины делились с ним рыбой, кормили его ... где еще они могли бы получить такой жизненный опыт? |
P.S. in re: 22:28, smartasset, да я не стесняюсь, просто с текущим объемом заказов и отощать можно. преподавать, видимо, пойду. или, может, в дельфинарий устроиться? - о, это мысль. :)) |
|
link 1.12.2014 20:01 |
- do you speak dolphin? - sure! except that my ears cannot hear it :) |
smartasset 23:01 Аха) Клево) А если у меня будут еще вопросы, лучше писать здесь или создавать новые темы? Я тут недавно, не знаю пока, как тут все заведено. |
имхо, лучше создавайте новые ветки. все любят отвечать, чтоб был первонах, а когда в ветке 16+ ответов, туда уже люди могут просто не заглянуть... если вопросы все по одному тексту, для контекста просто давайте ссылки на свои предыдущие ветки... и в сабж лучше выносите не "помогите, пожалуйста", а конкретно фразу, которая ввела вас в ступор. а так, welcome, чо. аскеры, которые не забывают лишний раз сказать спасибо, не обижаются на шутки и ценят йумор здесь - большая редкость, а потому ценяцца:) |
Спасибо за советы, натрикс. И я рад, что есть люди, которые вот просто так могут помочь) |
|
link 1.12.2014 20:32 |
когда 16+ веток, названных "Помогите, пожалуйста, перевести предложение", туда уже люди могут просто не заглянуть ... тоже ;) |
You need to be logged in to post in the forum |