|
link 25.11.2014 19:41 |
Subject: it's time to step up for the future gen. Здравствуйте, уважаемые!www.reviewstl.com/tracking-apple-google-and-our-government-0512/ http://londonunlocked.org/?cat=150 www.theicehouse.co.nz/the-icehouse-makes-a-new-home-in-the-south-isl... http://www.wattpad.com/44518454-wwe-oneshots-closed-katie-%26-randy-orton Мой вариант: - "настала пора выйти на новый уровень (взять быка за рога?) ради будущего" Спасибо! |
|
link 25.11.2014 20:30 |
ну у вас в примерах мешанина начать с того, что там два независимых оборота: it's time to step X up + for the future of Y далее, в каждом из них надо различать две разницы: 2. for the future of Y и просто for the future |
|
link 26.11.2014 9:41 |
Благодарю! Фраза "it's time to step up for the future" довольно устойчивая, с описанными Вами вариациями, да. Смысл вроде понятен, но как-то не складывался покрасивше перевод (в любом из приведенных примеров) на русском. Пока примерно в таком ключе: "взять будущее в свои руки", "пора предпринимать более активные действия ради нашего будущего (или ради будущего наших детей/фирмы/города/нации/планеты/и пр.)". |
Пришло время создать (прочный /крепкий) задел на будущее (какк вариант) |
|
link 26.11.2014 11:54 |
Спасибо! |
В каждом случае по-разному:) now its time to step up for my future child - например: настало время (решительно/активно) готовиться к тому, чтобы стать матерью/рожать детей А отвлеченно for the future - с прицелом/видом на будущее/думать о завтрашнем дне/настраивать себя на будущее/готовить себя к.../чтобы (уверенно/с уверенностью) вступить в будущее/завтрашний день/идти в ногу со временем/надо решительно делать что-то, чтобы завтра не остаться у разбитого корыта:)) и многое другое, в зависимости от контекста. |
You need to be logged in to post in the forum |