DictionaryForumContacts

 water89

link 17.11.2014 21:29 
Subject: Braising & Stewing - в чем разница и как адекватнее перевести на русский? cook.
1) В тексте на кулинарную тему встретились в предложении слова Braising & Stewing - как две разновидности общей техники готовки. Знаком ли вам более точный перевод этих понятий, чем просто тушение?

Описание самих техник на англ.:

->
Braising cooks large cuts of beef in enough liquid to partially cover the meat.
Stewing uses small, uniform pieces of beef pot roast or beef for stew meat that are totally immersed in liquid. This technique is used in Beef Bourguignonne.

In a stew, the meat is generally cut into chunks while meat is often left whole in a braise. In a stew, the liquid usually covers the meat, and in a braise, the liquid might only come halfway up the sides of the meat.

2) Какие англо-русские кулинарные словари вы можете посоветовать?

 water89

link 17.11.2014 21:31 
Прошу прощения, в чем разница-то понятно, а вот как это поточнее и покороче перевести?

 натрикс

link 17.11.2014 21:34 
припустить vs тушить

 Erdferkel

link 17.11.2014 21:45 
есть многоязычный словарь ресторанной лексики Duboux - "Руссо", М., 2003 г.
опять перед сном питательные темы...

 lisulya

link 18.11.2014 1:21 
Braising -- большим куском, stewing -- маленькими кусочками :) В этом и разница

 

You need to be logged in to post in the forum