DictionaryForumContacts

 Alina_Kh

link 15.11.2014 14:24 
Subject: В чем отличие между to love и to be fond of gen.
Добрый день!

Объясните, пожалуйста, в чем отличие между to love и to be fond of.

Благодарю!

 алешаBG

link 15.11.2014 14:34 
краткий ответ:
to love is much stronger and deeper:-)

 Alina_Kh

link 15.11.2014 14:44 
Thank you!!!

 алешаBG

link 15.11.2014 14:57 
do not say - I'm quite fond of my BF/husband!
it means that you probably are looking for new one:-)

 smartasset

link 15.11.2014 20:27 
17:57 совершенно напрасно
вовсе оно этого не значит, и вообще зависит от интонации и прочего контекста - но почти в любом это будет копмлимент / прозвучит положительно

 Alina_Kh

link 15.11.2014 20:52 
Я перевожу рассказ, который называется "I'm fond of you".
Тема религиозная, об отношениях человека и Бога. Название рассказа - это отношение этого человека к Богу. Как тогда лучше перевести?
Благодарю!

 smartasset

link 15.11.2014 21:03 
\\ ... рассказ, который называется ...

как бы рассказ ни назывался, название переводится только после полного ознакомления с _содержимым_

 smartasset

link 15.11.2014 21:05 
(если рассказ есть в тырнете, давайте ссылку - гляну попозжее когда время будет)

 гарпия

link 15.11.2014 23:12 
как синонимы fond of в данном случае будут
value/respect/regard highly/worship

 

You need to be logged in to post in the forum