DictionaryForumContacts

 Tamsin

link 6.11.2014 9:56 
Subject: Signatory title, signatory responsibility busin.
Пришел документ, который нужно подписать у руководителя. И в конце блок, где нужно заполнить данные по лицу, уполномоченному подписать документ: Signatory name Имя подписывающего, Signatory title - ???, Signatory phone - телефон подписывающего, Signatory responsibility - ????
Возможно title - это должность? Тогда responsibility - что?

 Karabas

link 6.11.2014 10:03 
компетенция (сфера обязанностей и ответственности Евгений Тамарченко) - по-моему, то самое.

 Tamsin

link 6.11.2014 10:06 
я понимаю, что ответственность - но что тогда в этой графе нужно указать - ума не приложу... Если это подписывать будет директор...

 Karabas

link 6.11.2014 10:08 
Напишите: руководитель (предприятия/завода/фабрики/института - что у вас там...) title - директор; responsibility - руководитель

 натрикс

link 6.11.2014 10:13 
или "общее руководство предприятием".
хотя не совсем понятно, почему ВЫ там что-то писать будете. там пустые графы, я так понимаю, ваше дело ИХ перевести. а сигнатёр пускай пишет, чо хочет уже...

 Tamsin

link 6.11.2014 10:25 
Увы, мое дело и заполнить все-все, оставив место только под подпись. Я бы вообще опустила бы это поле, но оно обозначено как обязательное к заполнению.

Karabas, спасибо большое за подсказку.

 NC1

link 6.11.2014 11:34 
Мне попадались ситуации, когда под responsibility понимались функции человека по отношению к счету. Варианты были либо sole signer (человек мог давать банку поручения единолично) и co-signer (человек может давать банку поручения, но банк примет их к исполнению только если их подпишет еще один человек -- либо co-signer, либо sole signer), либо signer и approver. А как у Вас -- надо смотреть документацию по счету.

А title -- это точно должность...

 

You need to be logged in to post in the forum