|
link 3.11.2014 7:51 |
Subject: от пола до перекрытия construct. Привет всем работающим!Вот скажите, плиз, как лучше сказать"перекрытие" в контексте "высота от пола до выступающей части перекрытия или покрытия насосной". Положим, в данном случае можно сказать "floor to ceiling (height)" - ? А вообще с этим словом (перекрытие) часто проблемы, с "полом" путается, да и с "этажом". Например: "пол перекрытия этажа" )))) Каждый раз приходится какие-то обходные варианты придумывать, очень контексто-зависимо получается... |
этаж можно переводить как storey. |
interfloor height |
это называется ceiling height, "floor to" тут лишнее **пол перекрытия этажа** - это такой русский язык вам попался. "Пол второго этажа" переводится как 2nd story floor. |
You need to be logged in to post in the forum |