|
link 31.10.2014 15:44 |
Subject: Помогите перевести. Контекста,к сожалению,нет. polit. Right-wing trade-union policy was expressing itself in a bankrupt helpless dithering before the new capitalist offensive
|
Контекст есть, просто вы не видите его. Хотя, если это просто надпись на майке или на заборе, контекст не нужен. ОК. Что именно, какая часть предложения вам кажется наиболее трудной? |
Это у него коллоквиум по инглишу, домашка Exercise3. Translate the sentences with special attention to attributive word-combinations. .... 3. Right-wing trade-union policy was expressing itself in a bankrupt helpless dithering before the new capitalist offensive. .... у него их там 9 штук... предложений |
\\ Контекст есть, просто вы не видите его. +9999999 \\ Хотя, если это просто надпись на майке или на заборе, контекст не нужен |
вот например формулировка задания "Translate the sentences with special attention to attributive word-combinations." тоже контекст, и нефиговый такой по значимости. я б сказал, решающий |
Политика правых сводилась к тому, что они изображали вселенскую скорбь и безысходный трепет от очередной атаки империализма. |
Или так: Правый сектор профсоюзного движения объяснял падение драхмы и все экономические проблемы очередным непреодолимым натиском со стороны буржуазного агрессора. |
|
link 31.10.2014 18:16 |
А попроще нельзя? Слишком напыщенно. |
Не только льзя, но и нужно. А то не поверят, что сам переводил. Политика правого крыла профсоюзов была выражена в смятении от неизбежности банкротства в условиях новой волны капитализма. |
|
link 31.10.2014 18:28 |
Не только льзя, но и нужно. А то не поверят, что сам переводил. Ахахаха."Как бы ни пытались вы задеть меня, обиды на вас я таить не стану". |
Политика, выраженная в смятении? |
Вы не видели политику, выраженную в смятении?))) Я бы ткнул пальцем, да вера не позволяет. Иной раз вся политика строится на панике, смятении и нагнетании страха перед мнимым врагом. Но об этом не будем... Закроют. |
|
link 31.10.2014 18:49 |
Asis,в любом случае, благодарю Вас за предложенные варианты перевода. |
Как бы ни пытались вы Вы хотите решить домашку чужими силами, а здесь принято предлагать собственный вариант. Более того, просите упростить вариант перевода. (Уж что-что, а упростить могли бы и сами после подсказки сути.) |
на здоровье |
**Иной раз** укажите на тот раз, из-за которого не закроют. И потом, не жалко, что эту ветку закроют: у автора вторая такая же есть. |
"на тот раз, из-за которого _не_ закроют" я указать не могу. мне о таких ничего не известно. остальное считаю троллингом/провокацией. |
You need to be logged in to post in the forum |