DictionaryForumContacts

 OlgaH

link 30.09.2005 15:01 
Subject: taux d'occupation fr.
Пожалуйста, помогите перевести.

taux d'occupation

Тематика текста - гостиничный бизнес

Заранее спасибо

Ольга

 V

link 30.09.2005 15:02 
заполняемость

почему здесь?
:-)

 Translucid Mushroom

link 30.09.2005 15:03 
Налог на проживание?

 plastilin

link 30.09.2005 15:05 
уровень заполнения (гостиницы)

 Translucid Mushroom

link 30.09.2005 15:05 
Oops. Sorry bout that.

(murmuring) look before you leap..

 plastilin

link 30.09.2005 15:06 
уровень заполнения (гостиницы). Лучше сказать количество занятых номеров или как-то так.

 V

link 30.09.2005 15:24 
по-русски это называется

заполняемость

:-)

 Irisha

link 30.09.2005 16:07 
taux - это же соотношение, пропорция, процент, нет? Коэффициент заполняемости как один из показателей перформенса отеля.

 V

link 30.09.2005 16:42 
Конечно, Ириш
Французское taux - это то же, что по-английски
rate, ratio, иногда (редко) proportion

 

You need to be logged in to post in the forum