|
link 30.09.2005 13:13 |
Subject: consulting for 6 months Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Consulting for 6 months now and this company has made it so painless. Он работает в консалтинге в течение 6 месяцев или что? Заранее спасибо |
а что, предложение так и начинаестя со слова consulting и заканчивается словом painless? откуда ж мы знаем, как "он" там преуспел - контекст! |
|
link 30.09.2005 14:22 |
maybe the company (he is consulting with) has made the past 6 months of consulting easy? |
|
link 30.09.2005 14:45 |
Речь идет об отзыве об интернет-магазине. Публикую его полностью: That's all. |
ну, теперь всё ясно. "Уже 6 месяцев как начал предоставлять консультационные услуги, и эта компания неимоверно облегчила мой труд. Замечательная услуга - напоминиания через 7 дней после [предполагаемой] даты доставки. Хорошо организованы выставление счетов и проверки. Благодарю Вас, я с удовольствием буду продолжать пользоваться услугами этой компании! ну, как-то так... |
|
link 30.09.2005 15:08 |
Спасибо огромное. Просто я не очень поняла логическую связь с консалтингом |
You need to be logged in to post in the forum |